Лексема тус ‘время’ в темпоральной лексике хакасского языка
Автор: Чугунекова А.Н.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 10-1 (25), 2018 года.
Бесплатный доступ
Для выражения темпоральной семантики в хакасском языке используются разные лексические единицы, среди которых важное место занимает лексема тус ‘время’. В результате собранного материала выявлено, что лексемы тус в сочетании со словами разных частей речи в хакасском языке служит для выражения разных периодов и моментов времени.
Лексема тус 'время', указательные местоимения, временной дейксис, хакасский язык
Короткий адрес: https://sciup.org/170190354
IDR: 170190354 | DOI: 10.24411/2500-1000-2018-10098
Текст научной статьи Лексема тус ‘время’ в темпоральной лексике хакасского языка
Время, наряду с пространством, относится к числу базовых категорий человеческого бытия. «Пространственновременные представления, вырабатываемые языковым сознанием, участвуют в конструировании в рамках каждой культуры своей особой модели мира» и поднимают «вопрос о соотношении универсального и идиоэтнического» [1, с. 3] как в пространственных, так и временных системах различных языков.
Затронутая проблематика привлекала и продолжает привлекать внимание ученых-лингвистов [2, 3, 4, 5, 6, 7, 8].
В хакасском языке для выражения темпоральной семантики используются разные языковые средства, среди которых большое место отводится а) темпоральной лексике: ам ‘сейчас’, пÿÿн ‘сегодня’, таңда ‘завтра’, иртен ‘утром’, кÿнöрте ‘днем’, хараа ‘ночью’, пу кÿннерде ‘в эти дни’, ол кÿннерде ‘в те дни’, алында-пурунда ‘давно, в старину, в давние времена’, хачан-хачанох ‘давным-давно’…; б) фразеологии: таң азыра (таң атханча) ‘до зари (до утра, всю ночь)’, хызыл иир ‘закат (солнца)’ ( букв . красный вечер)’: «Хызыл иирде, оолғым, ылғабачаң, тидірлер…» ‘Говорят, сынок, на закате нельзя плакать’ [7]; в) паремии: Кÿскÿде кÿске дее пай полчаң (МС, 84) ‘И у мыши пир горой / Был осеннею порой’ (МС, 21); Кÿскÿ кÿн хыс тооза азырапча (МС, 86) ‘Осенний день богатым был / Один всю зиму прокормил’ (МС, 22) [8].
Основной целью нашей статьи является анализ лексемы тус ‘время’ как отражение разных периодов времени.
В Хакасско-русском словаре [9, с. 681682] лексема тус представлена в 6 значениях. Как показывает материал, выделение всех этих значений зависит от сочетаемости существительного тус со словами разных частей речи. Мы рассмотрим первые четыре значения.
-
1. Значение ‘определенный, известный момент чего-либо’ выражается при сочетании лексемы тус со словами в неспрягаемой (причастной) глагольной форме настояще-будущего времени ( азыран чаң тус ‘время приема пищи’, тынан чаң тус ‘время отдыха’…), будущего времени ( уз ир тус ‘время сна’, пар ар тус ‘время отъезда’ и др.) и с указательными местоимениями пу ‘это’ и ол ‘то’ ( пу тус ‘это время’ и ол тус ‘то время’).
-
2. Значение ‘ эпоха; период ’ выражается при сочетании лексемы тус с некоторыми существительными, качественными или притяжательными прилагательными, с личными местоимениями ( пабаларыбыстыц тузы ‘время отцов’, чаа тузы ‘военное время’, амыр тус ‘мирное время (период), пурунгы тус ‘древняя эпоха’, аар тус ‘трудный период’, пуунг1 тус ‘современность’, амFы тус ‘настоящее время’, п1ст1ц тузыбыс ‘наше время’, олFан тузы ‘время (пора) детства’, чиит тус ‘молодые годы’ и др., например:
Сочетание лексемы тус с указательными местоимениями в хакасском языке является способом выражения «временного дейксиса», собственно как и во многих языках. Термин дейксис происходит от греческого глагола указывать и выполняет функцию указания. В лингвистике к дейк-тическим словам относят наречия, указательные местоимения, некоторые глаголы, которые «отражают определенную систему понятий пространства и времени и служат для идентификации объектов, событий, отрезков времени и пространства и т. д. через их отношение к речевой ситуа- ции» [10, с. 259]. Следует отметить, что семантической основой дейксиса является понятие «говорящий» [11, с. 274], например: Сағам, пу туста, ол ам даа хазых, кустiг (АТ, 54) ‘Сейчас, в настоящий момент, он еще здоров, силен’; Пу туста оларның хайзы-да Онисті кöр салған (АТ, 66) ‘В этот момент кто-то из друзей увидел Онису’; Ол туста свечілер ам даа чох полFан (ВТ АТ, 7) ‘В то время свечей еще не было’; Ол туста ааттың табызы истіле тÿскен (АТ, 47) ‘В тот момент послышался крик турпана’; Ол туста тигiрде хус табызы истл тускен (ВТ АТ, 215) ‘В тот момент в небе послышался птичий голос’; Ол тустаң пеер чыл артиинаң иртіп парды (АТ, 67) ‘С тех пор прошло больше года’ и др.
-
- АмFы туста сiлiг чуртирFа кирек, тр сдснец чуртас морсымныF ползын (АТ) ‘В настоящее время нужно жить красиво, одним словом, пусть жизнь производит впечатление’; Истек пеер, чиит туста чöріп албазаң, паза хачан махаң хандыра чдр1п аларзыц (АТ) ‘Слушай сюда, если в молодости (в молодые годы) не нагуляешься, то когда еще сможешь получить такое удовольствие’; Пу кирек минің саар-бах тузымда полFан (ЧА Д, 4) ‘Это было в моем подростковом возрасте’;
-
3. Одним из способов выражения значения ‘ определенный период, момент ’ является сочетание лексемы тус с некоторыми существительными и прилагательными. В данном случае мы можем говорить о цикличном времени, т.е. о временах года, например, весна в художественных произведениях хакасских писателей передается через такие сочетания слов, как
-
4. Способом выражения значения ‘ досуг, свободное время ’ является сочетание лексемы тус с существительным мац ‘досуг’ ( мац тус ), антоним - мац чох тус ‘напряженное время, разг . запарка’, например: Сапо апсахтың сапхы таптапчатха-ны хулахты сыцыратча. Мац чох тус (АХ А, 11) ‘Из-за того, что дед Сапо точит косу, звенит в ушах. Напряженное время’.
нымырт алчасчатхан тус ‘время цветения черемухи’; зима - хысхы тус, соох тус ; осень - тиин тузы ‘время охоты на белок’, ас кирер тус ‘время уборки урожая’; суточном цикле, например: иир тузы ‘вечернее время’ и др.
Например: Пабамнаң хада кічігде аңнап парғам, анда тиин тузы полған (ИК АЧ) ‘В детстве вместе с отцом поехал на охоту, тогда было время охоты на белок’; Пірсінде піс арғызымнаң хада тайғада аңнап чöрчеткебіс. Тиин тузы полған: час хар чағлап, хар сах андох хайыл парчат-хан... (ИК АЧ) ‘Однажды мы с товарищем охотились в тайге. Был сезон охоты на белок: свежий снег, падая на землю, тут же таял’; Соох тус (АТ) ‘Холодное время’; Пастағы чикпектер, пастағы чылығ куннер тузы (АТ) ‘Первый теплый ветерок, время первых теплых дней’; Холға ас кирер туста хатыF чухчац (ЧА Д, 4) ‘Во время уборки урожая было очень тяжело’; Хысхы туста аалчыларны турада хондырарFа кил1скен (ВТ АТ, 7) ‘Зимой пришлось позволить гостям переночевать в доме’.
В хакасском языке большей активностью в речи выступает выражение маң полза : Мац полза , к1рерз1ц ‘Если будет свободное время, заходи’ [9, с. 233]; - Маң полза , хайди даа килербш (АТ, 17) ‘Если будет свободное время, то обязательно приеду’.
Таким образом, наши выводы по данному материалу заключаются в следующем: 1) лексема тус в хакасском языке в сочетании со словами разных частей речи выражает разные периоды и моменты времени; 2) темпоральный дейксис служит для выражения «настоящего» и «прошлого»; 3) «дейктическое прошлое» в хакасском языке является более частотными, чем «дейктическое настоящее», т. к. ком- муникативная потребность указывать «прошлое» всегда гораздо больше по сравнению с потребностью фиксировать «настоящее»; 4) данный вопрос требует от исследователя дальнейшего более глубокого осмысления и анализа с точки зрения бенностей лексемы тус ‘время’ в хакасском языке; 5) в перспективе интересные результаты могут дать сравнительнотипологические исследования рассматриваемой темы в сравнении с другими тюркскими языками.
других возможных сочетаемостных осо-
Список литературы Лексема тус ‘время’ в темпоральной лексике хакасского языка
- Невская И.А. Пространственные отношения в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка). - Новосибирск, 2005. - 305 с.
- Толстой Н.И. Времени магический круг (по представлениям славян) // Логический анализ языка: Язык и время. - М., 1997. - 351 с.
- Михеева Л.Н. Время в русской языковой картине мира: Монография. - Иваново: Изд-во «Ивановский государственный университет», 2003. - 252 с.
- Кульсарина Г. Г. Образ времени в языковой картине мира башкирских и русских народов // Сохранение и развитие языков и культур в условиях многонационального государства. - Уфа: РИЦБашГУ, 2010. - С. 191-196.
- Ондар М. В. Стандарты, отражающие время, в тувинских героических сказаниях // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - Тамбов: Грамота, 2017. - № 1 (67): в 2-х ч. - Ч. 2. - C. 157-163.