Лексические лакуны и метафоры в бизнес-терминологии английского и испанского языков
Бесплатный доступ
Статья посвящена сравнительному анализу лакун и метафор в английской и испанской бизнес-терминологии. Цель статьи - систематизировать типы межъязыковых лакун в бизнес-терминологии и сопоставить причины их возникновения или отсутствия в английском и испанском языках. Автор также изучает типологию метафор среди деловых терминов, проводит сопоставительный анализ терминов-метафор в английском и испанском языках и исследует семантические поля, на которые ориентировано появление терминов-метафор в бизнес-терминологии.
Английская бизнес-терми-нология, испанская бизнес-терминология, лакуна, метафора
Короткий адрес: https://sciup.org/148160601
IDR: 148160601
Список литературы Лексические лакуны и метафоры в бизнес-терминологии английского и испанского языков
- Раевская М.М. Язык в ментальном пространстве: к проблеме постижения национальной логики мышления//Вестн. Моск. ун-та. Сер.19 Лингвистика и межкультурная коммуникация. -2006. -№ 1. -С. 27-37.
- Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация: учебное пособие. -М.: Слово/Slovo, 2000. -261 c.
- Попова З.Д. Стернин И.А. Понятие «концепт» в лингвистических исследованиях. -Воронеж, 2000. -С. 71.
- Степанов Ю.С. Французская стилистика. -М.: Высшая школа, 1997. -386 c.
- Гак В.Г. Языковая номинация: общие вопросы. -М., 1977. -С. 261.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. -2-е изд. -М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004. -571 с.
- База данных ООН, терминология. http://unterm.un.org/DGAACS/unterm.nsf/375b4cb457d6e2cc85256b260070ed33/$searchForm?SearchView (2000 единиц); Diccionario Espanol- Ingles http://www.spanish-translator- services.com/espanol/diccionarios/finanzas-espanol-ingles/c/; Banco Central de reserva del Perú: Glosario de términos económicos. - Marzo de 2011.
- Должикова С.Н. Социокультурные лакуны в статьях корреспондентов "moscow news". -9 с. Avaliable at: http://journal.kfrgteu.ru/files/1/2012_8_25.pdf.
- Соловова Е.Н. Социокультурные лакуны: типология, причины появления и способы заполнения при изучении иностранных языков//Иностранные языки в школе. -2006. -№ 5. -С. 2.
- Смирнова О.М. Языковые лакуны и безэквивалентные лексические единицы как ключ к пониманию специфики национальной концептосферы//Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского. -2008. -№ 3. -С. 241-245.
- Титкова С.И. Языковая лакуна как единица анализа лингвострановедческого аспекта иноязычного учебного текста и специфика работы с ней (на материале обучения русскому языку англоговорящих учащихся): дис.. канд. педаг. наук. -М., 2006. -208 с.
- Буянова Л. Терминологическая деривация в языке науки. Когнитивность, семиотичность, функциональность. -М.: Флинта, 2011. -389 с.
- Oxford English Dictionary, second edition/edited by John Simpson and Edmund Weiner. -20 volumes. -Clarendon Press, 1989.
- Webster’s Online Dictionary -Definition: dictionary websters-online-dictionary.org. ICON Group International, Inc.
- Rodriguez Gonzalez F. Spanish Loanwords in the English Language. A Tendency towards Hegemony Reversal. Walter de Gruyter: Berlin. -New York, 1996. -301 p.
- Садиков А.В. Испанский сквозь призму лексики: лексикология испанского языка. -М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014. -416 с.
- Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). Для институтов и факультетов иностранных языков. -Спб.: Филология три, 2002. -416 c.
- Mar Gillaranz Lapena. La traducción de la metáfora en el lenguaje de la economía. Correspondencia en lenguas afines: italiano -español.
- Marciana Loma-Osorio Fontecha. La metáfora como recurso de producción léxica en la metalengua de la economía en español e ingles. -Universidad Carlos III de Madrid. Lorenzo Hervas: numero 20, 06.2011.
- Смит А. Теория нравственных чувств. -М.: Республика, 1997. -351 с.
- Gómez A. Las combinaciones léxicas especializadas (cle) y su opacidad en el discurso jurídico: problemas de traducción. En Opacité, idiomaticité, traduction (Salah Mejri & Pedro Mogorron Huerta (dirs.). -Editorial: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2010. -Pр. 151-178.
- Lewandowski T. Diccionario de Lingüísti-ca. -Madrid, Catedra, 2000.
- Gotti M. Investigating Specialized Discour-se. -Bern: Peter Lang, 2005. -Pр. 139-166.
- Boers F. Enhancing Metaphoric Awareness in Specialized Reading. English for Specific Purposes. -2000. -Pр. 137-147.
- Baran M. ¿Casualidad, mero instrumento de denominación o necesidad inherente?: el porqué de las metáforas en terminología//VI Congreso de Lingüística Hispánica. -Leipzig, 2003.
Статья научная