Лексика профессиональной сферы общения

Автор: Саттарова Е.А.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 10-1 (101), 2022 года.

Бесплатный доступ

В статьи рассматривается лексика професиональной сферы общения. Все слова русского языка (как и любого национального языка) делятся на общеупотребительные и ограниченные в употреблении. Общеупотребительная лексика - это слова, известные всем носителям русского языка без каких-либо ограничений, это ядро языка, без которого невозможно общение.

Ограничения, употребления, язык, общение

Короткий адрес: https://sciup.org/140298679

IDR: 140298679

Текст научной статьи Лексика профессиональной сферы общения

Значение термина устанавливается в процессе сознательной, намеренной договоренности, возникает под контролем общества.

Требования к термину

  •    должен обладать однозначностью в пределах одной науки;

  •    значение должно быть прямым, номинативным, свободным. Совокупность терминов данной науки называется терминологией (терминологической    системой).    Существуют лингвистическая,

техническая, математическая, сельскохозяйственная и иная терминология.

Есть термины общепонятные и узкоспециальные. Смысл первых ясен       и       неспециалисту (кислород,        пресмыкающиеся, существительное). Узкоспециальные же термины понятны только специалистам. Например, такие понятия, как фонема, омофон, полисемия, корпускула, лизис, знают единицы. Термины вводятся в толковые словари с пометами «специальное», «научное». Во многих случаях помета указывает на закрепленность за определенной наукой, на что указывают пометы

«медицина», «зоология», «музыка» (в словарях Д. Н. Ушакова). По степени убывания официальности, т. е. снижения научности, обязательности термину противопоставляются профессионализмы.

Профессиональная лексика — это слова и выражения, свойственные речи людей одной сферы деятельности и являющиеся бытовыми и экспрессивно-образными наименованиями.

Отличие от терминов

  • 1.    Неофициальный    или    полуофициальный    характер

  • 2.    Как правило, профессионализмы носят устный характер.

  • 3.    Часто значения имеют образность.

профессионализмов.

Примеры: звездочка, ёрш, столбик (о видах снежинок), острый живот (медицинское), шейка колонны (архитектурное).

В языке наблюдаются два явления:

  • 1)    терминологизация общенародных слов — такое явление, когда одно из значений отделяется и переходит в терминологическую или профессиональную лексику. Например, телом стали называть ствол орудия, фартуком — чехол машины.

  • 2)    детерминологизация — переход отдельного назначения слов, терминов в общеупотребительную лексику. Например, политический вакуум, синтез идей, дайте мне ваши координаты.

Существует и профессиональная лексика, используемая в художественной    литературе,    публицистике    при    описании профессиональной деятельности.

  • II.    Жаргонная лексика

Это слова и выражения, свойственные группам лиц, связанных общим занятием, интересами, условиями жизни, социальным положением.

Формы связи могут быть различными:

  • -    учеба в школе;

  • -    служба в армии;

  • -    занятия спортом;

  • -    пьянство;

  • -    игра в карты и т. д.

Жаргон — это социальная разновидность речи, не особый язык, а всего лишь специфический словарь. Этим отличается от территориальных диалектов.

Исследователи отличают неоднородность современного жаргона:

  •    общий пласт ( базарить, крыша, обуть, кайф);

  •    узкогрупповые (специализированные) жаргоны (дирич, ботаник, химера, истеричка, студень, филолухи, психи, перваки, клоаквизм, шпоры и т. п. — понятны школьникам и студентам).

Жаргонизмам свойственна эмоциональная оценочность, но она скоротечна.

Формирование словаря жаргона происходит за счет тех же источников , которые свойственны языку в целом:

  •    метафорический, метонимический перенос (кондуктор — попрошайка; родители — батраки,           шнурки,           чулки,

антиквариат; принтер — учитель информатики; карман — богатый человек; кабан — друг девушки);

  •    заимствование из других языков ( дринк — выпивка, стайл — стиль);

  •    заимствование из блатного жаргона (мент, мусор).

Список литературы Лексика профессиональной сферы общения

  • https://foxford.ru/wiki/russkiy-yazyk/leksika-russkogo-yazyka.
  • Алексеева Л.М. Термин как категория общего языкознания // Русский филологический вестник. - М. - 1998. - N 1/2. - С. 33-44.
  • Арапова Н.С. Профессионализмы // Языкознание: большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. С. 403.
Статья научная