Лексико-семантический анализ перевода некоторых абстрактных евангелических лексем на мокшанский язык

Автор: Циликина Т.Н.

Журнал: Инженерные технологии и системы @vestnik-mrsu

Рубрика: Филология и культурология

Статья в выпуске: 2, 2007 года.

Бесплатный доступ

Короткий адрес: https://sciup.org/14718855

IDR: 14718855

Список литературы Лексико-семантический анализ перевода некоторых абстрактных евангелических лексем на мокшанский язык

  • Атаманов М. О некоторых ключевых понятиях Библии в удмуртском литературном языке/М. Атаманов, М. Картано//Linguistica uralika, XXXIX. 2003. № 4. С. 258 -265.
  • Греческо-русский словарь Нового Завета/под ред. В. Н. Кузнецовой. М., 1997.
  • Асратян Д. К. Перевод библейских терминов и критерии его успешности/Д. К. Асратян//Международная научная конференция «Перевод Библии в литературах народов России, стран СНГ и Балтии». М., 1999. С. 109 -128.
  • Мокшень-рузонь валке/Мокшанско-русский словарь. 41 000 слов; под ред. Б. А. Серебренникова, А. П. Феоктистова, О. Е. Полякова. М., 1998.
  • Большой библейский словарь/под ред. У. Элуэлла, Ф. Камфорта. СПб., 2005.
  • Новый завет на греческом языке с подстрочным переводом на русский язык/под ред. А. А. Алексеева. СПб., 2001.
  • Матфеень коряс Евангелия/ётафтыхне О. Е. Поляков, А. Н. Келина. Хельсинки -Стокгольм, 2002.
  • Лукань коряс Евангелия/ётафтысь В. И. Мишанина. Варжамань нолдафке. Стокгольм -Хельсинки, 1997.
  • Марконь коряс Евангелия. Варжамань нолдафкс. Стокгольм -Хельсинки, 1995.
  • Оть 1оанна Святое Евангел1е. На центральномь мокшанскомь наречии мордовскаго языка. Перевель села Ст. Пшенева Пенз. г. Инсарского у. Священникь Николай Барсовь. Депо вь С.-Петербургь, 1901.
Еще
Статья