Лексико-синтаксические особенности в рассказах Саки
Автор: Хайбулаева Х. Г.
Журнал: Мировая наука @science-j
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 7 (40), 2020 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена лексико-синтаксическим особенностям в рассказах Г. Х. Манро. Произведения писателя отличаются сатирой и использованием разных маркированных единиц. Использование данных единиц проиллюстрировано на материале рассказов «The Open Window», «The Interlopers», «The Lumber Room», “The Background” и «Reginald in Russia».
Лексико-синтаксические особенности, стилистический анализ, параллелизм, параллельные конструкции, антитеза, повторы
Короткий адрес: https://sciup.org/140265692
IDR: 140265692
Текст научной статьи Лексико-синтаксические особенности в рассказах Саки
На сегодняшний день нам известны многие писатели, получившие признание и прославленные на весь мир. Но есть так же и те, чье творчество так и осталось в тени незаслуженно по сей день. К таким писателям можно отнести Гектора Манро.
Английский писатель и журналист Гектор Хью Манро, более известный под псевдонимом Саки, является автором коротких сатирических рассказов. Главными чертами его произведений считаются отточенность слова и весьма циничная ирония.
Д. Лич и М. Шорт писали: «Иногда личность автора выдаёт маленькая деталь, отражающая определённый стиль выражения мысли, и это по всей видимости подтверждает то, что у каждого автора есть свой языковой 'отпечаток' и индивидуальная комбинация лингвистических привычек, которая неким образом указывает на него во всём, что он пишет» [1: 10]. Так и стиль Г.Х. Манро уникален и имеет свои особенности. В его рассказах часто можно найти такие отличительные приемы, как:
-
- метафора;
-
- олицетворение;
-
- оксюморон;
-
- антитеза;
-
- использование различных видов лексики;
-
- сравнение;
-
- параллелизм
-
- повторы и др.
В нашей статье мы обратим внимание на такие лексикосинтаксические особенности, как повторы, параллельные конструкции и антитеза.
Итак, рассмотрим случаи повтора в рассказах Манро на примере рассказов «The Open Window» и «The Interlopers».
В рассказе «The Open Window» мы можем найти следующий пример: «He was neither a wit nor a croquet champion, a hypnotic force nor a begetter of amateur theatricals. Neither did his exterior suggest the sort of man in whom women are willing to pardon a generous measure of mental deficiency» [2: 8].
В данном контексте задача повторов заключается в усилении анафорического плана. В этом отрывке мы видим повторение союза « neither». Его задача в данном случае заключается в усилении лингвопоэтической функции. В результате получается объединение многочисленных характеристик, которые не свойственны персонажу. Такой прием позволяет «оголить» личность главного героя и показать всю его «чудаковатость».
«Each had a rifle in his hand, each had hate in his heart and murder uppermost in his mind» [3: 32].
В данном контексте прием повтора используется для того, чтобы оказать эмоциональное воздействие на читателя. На лексическом уровне также используется данный прием, а именно: «there is none other to interfere, no interlopers from outside.»
Необходимо отметить, что в данном контексте глагол « to interfere» и существительное «interlopers» имеют схожее значение, следовательно, можно говорить о том, что это слова синонимы.
Следующим нами будет рассмотрен такой прием, как антитеза.
Обратимся к таким рассказам, как «The Lumber Room» и «The Open Window».
В рассказе «The Open Window» мы можем найти такое предложение: «Framton Nuttel endeavoured to say the correct something which should duly flatter the niece of the moment without unduly discounting the aunt that was to come» [2: 15].
Писатель использует два антонимичных слова duly и unduly , для того чтобы сказать о том, как нужно делать и как не стоит.
Еще одним примером антитезы можно назвать: «Her tragedy?» asked Framton; somehow in this restful country spot tragedies seemed out of place» [13: 4].
В данном случае в качестве антитезы выступают слова, которые мы можем назвать “контекстными синонимами”. Restful country и spot tragedies противопоставляются героем, так как для него было неожиданностью услышать, что в тихом, спокойном месте могут происходить какие-либо трагедии.
В рассказе «The Lumber Room» мы также можем встретить немало примеров антитезы. Вот один из них: «Such parts of the house as Nicholas knew best were rather bare and cheerless, but here there were wonderful things for the eye to feast on» [2: 4].
В данном отрывке противопоставляются характеристики одних и тех же частей дома, и мы можем увидеть контраст. Хотя они и были пустыми и безрадостными, в них были замечательные для глаз мальчика предметы, которыми можно было полюбоваться.
И, наконец, рассмотрим прием параллельных конструкций в произведениях писателя.
Обратимся к рассказам «The Background» и «Reginald in Russia».
В рассказе «The Background» жизнь главного героя описывается с помощью двух параллельных предложений:
«Henri Duplis was by birth a native of the Grand Duchy of Luxemburg. On maturer reflection he became a commercial Traveller» [2: 30].
Комический образ Ольги, княжны из России, в рассказе «Reginald in Russia» создаётся за счёт параллельных конструкций: «She kept what she hoped and believed to be a fox - terrier, and professed what she thought were Socialist opinions» [2: 46].
Таким образом, мы проанализировали некоторые произведения Саки и выявили, что в своем творчестве он часто пользовался вышеназванными лексико-синтаксическими единицами, что придавало языку его произведений особенный узнаваемый характер.
Список литературы Лексико-синтаксические особенности в рассказах Саки
- Leech G., Short, M. H. Style in Fiction: A Linguistic Introduction to English Fictional Prose - London: Longman, 1981. 143 p.
- Munro H. H. Collected Short Stories of Saki. Wordsworth Editions Limited, 1993. 494 p.
- Salemi J. S. An Asp Lurking in an Apple-Charlotte: Animal Violence in Saki's. The Chronicles of Clovis. Studies in Short Fiction, 1989. 430 p.