Лингвистическая характеристика концепта «удивление»
Автор: Болотакунова Г.Ж.
Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium
Рубрика: Основной раздел
Статья в выпуске: 2 (21), 2016 года.
Бесплатный доступ
В статье даны содержательная, предметно-образная, ценностная характеристики концепта «удивление» в русском языке.
Концепт, удивление, ассоциация, пословица
Короткий адрес: https://sciup.org/140118090
IDR: 140118090
Текст научной статьи Лингвистическая характеристика концепта «удивление»
Концепт “удивление” является темой нашего исследования, представляет собой часть национальной картины мира. Ставится задача лингвистического описания психического состояния “удивление” в виде номинативно-функционального поля, поскольку оно объединяет структурное и когнитивное описание лингвистической природы.
Материалом для исследования стали данные словарей (толковых, синонимических, этимологических, фразеологических, ассоциативных), конструкции из художественных произведений И. С. Тургенева и А. П. Чехова.
Работы последних десятилетий показывают, что концепт рассматривается с разных позиций, под разным углом зрения. Под концептом мы понимаем и универсальную, и национально-культурную единицу, соединяющую в себе элементы языкового знака, сознания и реального мира.
Содержательный минимум концепта «удивление» определяется как «состояние, вызванное сильным впечатлением от чего-н., поражающего неожиданностью, необычайностью, странностью, или непонятностью» [5: 896]. Обратим внимание на два направления данного концепта: 1) неожиданность, необычайность, 2) интеллектуально-эмоциональное отношение к ситуации, вызвавшей удивление – от ужаса до восторга.
Что является предметно-образной характеристикой концепта "удивление"? Психическое состояние и отношение удивления выражаются на лицах людей, испытывающих соответствующую эмоцию. В словаре В.И. Даля находим: «Радость ширит лицо, удивление пялит вдоль». Эта иллюстрация указывает на то, что в отличие от некоторых эмоций, удивление чаще отображается на нашем лице. У удивлённого человека характерное выражение лица — широко раскрытые глаза, приподнятые брови, слегка раскрытый рот, застывшая мимика лица, отражающая недоумение, растерянность, отличающаяся от образа испуга, может быть, большей степенью интеллектуализации, то есть в застывшей мимике лица нет напряжения или натяжения, что характерно при испуге или страхе. Как известно, причиной удивления является определенная ситуация, которая оценивается человеком как ожидаемая или неожидаемая. Ситуация является ожидаемой, поскольку соответствует представлениям человека, оценивается нейтрально, то есть можно сказать, что в этом случае у человека состояние спокойствия. Ситуация, неожиданная для человека, в одних случаях оценивается положительно, в других - отрицательно. Образом удивления может быть вся гамма мимических движений, показывающих впечатление от чего-либо необычного или неожиданного, сопряженное с интеллектуальной оценкой происходящей ситуации. При удивлении брови высоко подняты и округлены. Горизонтальные морщины пересекают весь лоб. Верхние веки подняты, а нижние опущены так, что над радужной оболочкой видна склера. Рот раскрыт, губы и зубы разъединены, напряжения или натяжения на лице нет.
Понятийной характеристикой исследуемого концепта является прежде всего слово "удивление", то есть обозначение концепта. Приведём определения из словарей В.И. Даля, Д.Н. Ушакова, С.И. Ожегова.
Удивленье - действие и состояние по глаголу удивлять [2: 780].
Удивление- состояние, вызванное сильным впечатлением от чего-н., поражающего неожиданностью, необычайностью, странностью, или непонятностью [5: 896].
Удивление - впечатление от чего-н. неожиданного и странного, непонятного [3: 828].
Для раскрытия характеристик такой ситуации, которую носители языка могут определить как удивительную или вызывающую удивление, необходимо обратиться к текстам, в которых вербализуется поведение людей, которые удивляются и удивляют. Необходимо отметить, что ситуации, вызывающие удивление у одних людей, не вызывают этого чувства у других, что связано с разными сторонами личности: образование, возраст, опыт и т.д. Эта особенность отражается в языке выражениями: Чему вы удивляетесь? Что же тут удивительного? Ничего удивительного в этом не вижу.
В Русском ассоциативном словаре (РАС) приводится следующий список обратных реакций (от реакции — к стимулу): Удивил – враньё, Удивительна – жизнь, Удивительная – она, Удивительно тихий - вечер, Удивительное – кино, смотрите; Удивительный – странный; спектакль; имя, особый, прекрасный, раздражение, талант, тот, успех, этот; Удивить – отклонить, песней, показать, появиться, свиданием, спросить; Удивиться -появиться, увидеть, минуте, наткнуться, натолкнуться, послушать, узнать. Удивление – наткнуться, видим, вот, встреча, даже, натолкнуться, ребенок, событие, спросить, странный; Удивлённый – мамой, Удивлю – появлюсь, Удивляться – ездить, листу, песням, поехать, странами.
Как показывает фрагмент, реакцию удивления могут вызывать враньё, успех, талант, песня, свидание и др., - всё это, возможно, было неожиданным или необычным для респондентов. Текстовые фрагменты также подтверждают это утверждение: На первых же порах он поразил меня своею необыкновенною лживостью, от которой меня просто тошнило (Дуэль, с.370, т.7).; Неожиданное признание Пасынкова до того меня удивило, что я решительно не мог ничего сказать и только думал: «Возможно ли? как же этого не подозревал?» (Яков Пасынков, т.5, с.76). Неожиданность или необычность также лежит в основе глаголов стимулов: наткнуться, натолкнуться, спросить, появиться. Глаголы увидеть, послушать, смотрите указывают, с одной стороны, на то, вследствие чего мы удивляемся, а с другой стороны, на то, что скрыть это чувство практически невозможно, реакция удивления отражается посредством различных выразительных движений: мимика, пантомимика, цвет лица, голос. Проиллюстрируем это примерами: Пунин встрепенулся, раскрыл рот, уставился на меня (Пунин и Бабурин, т.9, с.29)… Та просто окаменела от удивления и испуга (Песнь торжествующей любви, т.10, с.101). Заглянув в одно воскресное утро в кухню, Гриша замер от удивления (Кухарка женится, с.138, т.4). Гиршель позеленел, раскрыл рот, выпучил глаза (Жид, т.4, с.119). Мужчина с павлиньими перьями приподнялся и вырвал газету из рук господина в очках. Тот побледнел, потом покраснел, и с удивлением поглядел на прочих интеллигентов, те на него. (Маска, т.3, с.86). Однажды, проходя по коридору, взглянул я на черную доску с именами проезжих и чуть не вскрикнул от изумления: против двенадцатого нумера стояло четко написанное мелом имя Софьи Николаевны Асановой (Яков Пасынков, т.5, с.80). Кто-то в задних рядах быстро, но прилично взвизгнул от удивления и восторга (Чертопханов и Недопюскин, т.3, с.283).
Для установления ценностных характеристик удивления обратимся к анализу оценочных суждений по поводу данного концепта, которые выражаются в пословицах, в значениях слов, определяющих исследуемый концепт. Пословицы представляют собой бесценный источник этнокультурной информации, поскольку передают образ жизни и мышления того или иного народа. В известном словаре В.И.Даля "Пословицы русского народа" (1989), мы находим достаточно большой список этих паремий под рубрикой "чудо — диво —мудреное". Приводимые пословицы интересны с точки зрения связи исследуемого культурного концепта с другими концептами. Анализ пословиц показывает, что объектами удивления являются: 1) высшая реальность в лице Создателя, у которого особый промысел о мире, проявляющийся посредством действия всемогущего Духа, природа которого непостижима для человеческого разума: Дивны дела твои, господи; 2) окружающая действительность: Чуден свет - дивны люди; 3) что-л. редкое либо малочисленное: Чего мало, то и в диковину. Чего нет, то и на диво. Это диковиннее кукушечьего гнезда. Вешнее яичко да осеннее молочко (диво). Не диковина, что кукушка в чужое гнездо полезла, а вот б диковина, кабы свое свила. Эка диковина — рыба сиговина; Диковинная птица - черный лебедь. Бывает, что и вошь кашляет. И курица петухом поет. 4) пьянство или состояние опьянения: Что тому дивиться, что земля вертится: напейся пьян, увидишь и сам. Тому не дивись, что пьяные свалились (подрались). 5) отсутствие пьянства: То не мудрено, что пиво сварено, а мудрено, что не выпито. Дивное диво, что не пьется пиво; 6) неподготовленность к чему-либо: Ждали с гор, ан подплыло низом. Живет порою — течет и вода горою. Река протекла, так подо все города подошла. Не ждал я от него такой рыси (прыти). 7) поступки: Людям на потешенье, всему свету на удивленье. Людям на потешку, белому свету на диво (на посмешку). Богу не угодишь, так хоть людей удивишь.
Некоторые пословицы описывают физическое выражение удивления: мимику, пантомимику. Разводить руками (рассуждать, удивляться). Глядит, как гусь на зарево. Такие чудеса, что дыбом волоса. Смотрит, что корова на писаные ворота. В настоящее время более употребительно выражение «смотреть, как баран на новые ворота». В пословице: Кто всему дивится, на того и люди дивятся высказывается осуждение частого проявления удивления. Паремия Кто домовины (долбленого гроба, из колоды) не видывал, тому и корыто за диво , подтверждает, что ситуации, вызывающие удивление у одних людей, не вызывают этого чувства у других, что связано с разными сторонами личности: образование, возраст, опыт и т.д.
Таким образом, объектом удивления может стать всё, что человек в определенной ситуации считает неожиданным или необычным, вследствие своего опыта, возраста, социального положения и т.д.
Материал исследования показывает, что удивление отличается от других психических состояний интеллектуальной оценкой ситуации и явной выраженностью этого чувства. Именно оценка ситуации делает это психическое состояние двойственным чувством.
Список литературы Лингвистическая характеристика концепта «удивление»
- Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т.-М.: Астрель АСТ, 2001.
- Ожегов С.И. и Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд.-М.: ООО «ИнфоТЕХ», 2009, 944 с.
- Пословицы русского народа: Сборник В. Даля. В 2-х т. Т. 2. -М.: Художественная литература, 1989. -447 с.
- Русский ассоциативный словарь. Книга 2. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Часть I./Ю.Н. Караулов, Ю.А.Сорокин, Е.Ф. Тарасов, Н.Ф. Уфимцева, Г.А. Черкасова. -М.: ИРЯ РАН, 1994.-358 с.
- Толковый словарь русского языка Т. 4 С-Ящурный./Под ред. Д.Н. Ушакова. Т 4. -М.: Астрель -АСТ, 2000. -1500 с.
- Тургенев И.С. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Соч. в 12 т. Изд. второе, испр. и доп. -М.: Наука, 1978.
- А.П.Чехов Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Соч. в 18 т. -М.: Наука, 1983.