Лингвистически опосредованная реконцептуализация исходного сообщения: когнитивные аспекты смыслообразования в поэтическом переводе

Бесплатный доступ

Явление выразительной асимметрии языков оригинала и перевода рассматривается с позиции когнитивно-дискурсивного подхода. Показано, что текст перевода представляет собой иноязычно объективированный вариант преобразованной ментальной модели исходного текста. На примере стихотворения А. Драгомощенко и его перевода разбираются случаи концептуальной эквивалентности и неэквивалентности соотносящихся отрезков смыслового содержания.

Когнитивное переводоведение, поэтический перевод, образность, конструал, лингвокреативность

Короткий адрес: https://sciup.org/148166936

IDR: 148166936

Список литературы Лингвистически опосредованная реконцептуализация исходного сообщения: когнитивные аспекты смыслообразования в поэтическом переводе

  • Аристов В.В. Дискретное и континуальное: перекличка поэзии и науки в культурном контексте//Вопр. философии. 2016. № 10. С. 109-120.
  • Гарбовский Н.К. Теория перевода: учеб. пособие. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2007. 2-е изд.
  • Григорьев В.П. Эвристика и 4-мерное пространство языка//Вопр. языкознания. 2004. № 5. С. 58-67.
  • Драгомощенко А. Mesh //Новое литературное обозрение. 2011. № 108. URL: www.nlobooks.ru/node/2414 (дата обращения: 10.01.2017).
  • Минченков А.Г. Когниция и эвристика в процессе переводческой деятельности. СПб.: Антология, 2007.
  • Сорокин Ю.А. Переводоведение: статус переводчика и психогерменевтические процедуры. М.: Гнозис, 2003.
  • Стернин И.А., Рудакова А.В. Психолингвистическое значение слова и его описание. Staarbrücken: LAP Lambert Academic Publishing, 2011.
  • Устинова Т.В. Феномен выдвижения в стихотворной речи и языковое профилирование объекта и силы внимания языковыми средствами//Филология и человек. 2014. № 4. С. 78-85.
  • Хеджинян Л. Отрицание закрытости/пер. с англ. А. Драгомощенко//Философский журнал. 2011. № 1. С. 78-85.
  • Brandt L., Brandt P.A. Cognitive poetics and imagery//European Journal of English Studies. 2005. Vol. 9. N. 2. P. 117-130.
  • Dragomoschchenko A. Endarkenment: Selected Poems/Edited by Eu. Ostashevsky. Wesleyan University Press, 2014.
  • Epstein M. A Catalogue of New Poetries (1987)//Russian Postmodernism: New Perspectives on Post-Soviet Culture. NY & Oxford: Berghahn Books, 1999. P. 145-151.
  • Evans V. How Words Mean: Lexical Concepts, Cognitive Models and Meaning Construction. Oxford: Oxford University Press, 2009.
  • Giora R. On Our Mind: Salience, Context and Figurative Language. Oxford University Press, 2003.
  • Kroll F.J., De Groot A.M.B. Lexical and the conceptual memory in the bilingual: mapping form to meaning in two languages//Psycholinguistics: Critical Concepts in Psychology/Edited by G.T.M. Altman. London & NY: Routledge, 2003. P. 203-234.
  • Langacker R.W. Concept, Image, and Symbol: the Cognitive Basis of Grammar. Berlin; N.Y.: Mouton de Gruyter, 1990.
  • Langacker R.W. Foreword to Cognitive Grammar in Literature//Cognitive Grammar in Literature/Edited by Ch. Harrison, L. Nuttal, P. Stockwell, W. Yuan. Amsterdam/Philadelphia, 2014. P. XIII-XIV.
  • Lewandowska-Tomaszczyk B. Re-conceptualization and emergence of discourse meaning as a theory of translation//Meaning in Translation. Lodz Studies in Language 19/Edited by B. Lewandowska-Tomaszcsyk; M. Thelen. Frankfurt am Mein, 2010. P. 105-148.
  • Pavlenko A. Conceptual representation in the bilingual lexicon and second language vocabulary learning//The Bilingual Mental Lexicon: Interdisciplinary Approaches/Edited by A. Pavlenko. Bristol; Buffalo; Toronto, 2009. P. 125-160.
  • Tabakowska E. Cognitive Linguistics and Poetics of Translation. Tübingen: Gunter Narr Verlag Tübingen, 1993.
  • Tabakowska E. (Cognitive) grammar in translation: form as meaning//Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications/Edited by A. Rojo, I. Ibarretxe-Antunano. Berlin; Boston, 2013. P. 229-250.
  • Verhagen A. Construal and perspectivization//The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics/Edited by D. Geeraerts, H. Cuyckens. Oxford, 2007. P. 48-81.
Еще
Статья научная