Лингвистические компетенции в правовом анализе законодательных актов

Автор: Макович Галина Владимировна

Журнал: Ученые записки Казанского юридического института МВД России @uzkui

Рубрика: Гуманитарные науки

Статья в выпуске: 1 (9) т.5, 2020 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается лингвистическая составляющая, определяющая качество законодательного документа и правоприменительной практики. Предлагаются направления совершенствования законодательного документа с точки зрения юридической техники и определяются лингвистические показатели его точности, ясности, краткости.

Качественный законодательный документ, понятия точного значения, оценочные понятия

Короткий адрес: https://sciup.org/142223708

IDR: 142223708

Текст научной статьи Лингвистические компетенции в правовом анализе законодательных актов

Умение согласовывать правовые понятия с лингвистическими и верно с точки зрения языка обозначать юридически значимые обстоятельства конкретной правовой ситуации – важная профессиональная компетенция юриста. Она формируется в ведомственных образовательных организациях МВД России при изучении дисциплины «Русский язык и деловая документация», в межпредметном взаимодействии при конструировании образовательных модулей, которые в парадигме компетентностноориенти-рованного подхода к обучению сориентированы на получение целостного результата обучения.

Формирование компетенции языковой точности обозначения правовых ситуаций осуществляется с применением методов лингвистической экспертизы. Изучаются действующие законодательные акты. Лингвистический экспертный анализ выявляет, в какой степени текст отвечает критериям юридически и лингвистически грамотного законодательного документа.

В настоящее время существует несколько подходов к пониманию сущности лингвистической экспертизы законодательных актов и законопроектов. Согласно одному из подходов, лингвистическая экспертиза – это приведение языка и стиля законопроекта в соответствие с нормами современного русского литературного языка – грамматическими, орфографическими, пунктуационными, выявление разнобоя в терминологии, соотнесение терминов законопроекта с терминами, применяемыми в законодательстве, устранение логических, технических ошибок. При таком понимании лингвистической экспертизы текст оценивается также с точки зрения его соответствия нормам официально-делового стиля [1, с. 25].

При другом подходе к лингвистической экспертизе, помимо указанных выше направлений анализа, производят замеры лингвистических показателей, которые лежат в основе правил юридической техники. Так, оцениваются точность, ясность, доступность, краткость законодательного документа [2, с. 61]. Эти параметры определяют эффективность законодательного акта и являются характеристиками его качества.

Под точностью законодательного документа понимают максимальное соответствие законодательной формулы 49 идее, мысли законодателя. Точность предполагает четкость и однозначность формулировок, определенность значения, отсутствие многозначных слов, понятий. Нормативные высказывания не должны быть расплывчатыми, поскольку это ведет к декларативности, препятствует возможности единообразного понимания и применения нормативных предписаний и приводит к утрате действенного потенциала законодательного текста. В соответствии с технико-юридическими критериями точность означает употребление законодательных формул в утвердительном изложении, предполагает отсутствие отрицаний и глагольно-неопределенных конструкций.

Ясность законодательного документа – это такое качество текста, которое обеспечивает адекватное восприятие его смысла читающим. Законодательные документы как правоприменительные акты адресованы заинтересованным лицам – как отдельным гражданам, так и хозяйствующим субъектам, – и ясность придает понятность индивидуально-конкретному предписанию, вынесенному компетентным органом в итоге решения юридического дела. Законы, принимаемые высшими представительными органами государственной власти, регулируют общественные отношения и должны восприниматься адекватно заложенному в них смыслу субъектами общественных отношений. Из анализа нормативных правовых документов следует, что законодатель ориентируется больше на профессиональное правосознание правоприменителя, чем на обыденное сознание субъектов общественных отношений, и это снижает регулятивную силу закона. Так, гражданское законодательство, призванное регулировать гражданские правоотношения, основания возникновения и порядок осуществления права собственности и других вещных прав, ориентировано не столько на сознание хозяйствующих субъектов, сколько на правовые диспозиции высшего порядка.

Ясность тексту придает синтаксиче- 49 ский строй речи, а именно: прямой порядок слов, сложные предложения с небольшим количеством придаточных, ограниченное количество конструкций, осложняющих предложение. Ясность обеспечивается употреблением в законодательных текстах терминов, имеющих однозначное значение. Введение в текст дефиниций терминов повышает степень ясности законодательного документа.

Ценность для правоприменительной практики представляет краткость законодательных документов. Краткость обеспечивается отсутствием в тексте малоинформативных сочетаний, повторов и наличием выражений, представляющих придаточные части предложений. Конечно, краткость выражения не должна быть в ущерб содержанию, и все юридически значимые понятия должны найти свое выражение.

Задачей проведения лингвистической экспертизы в отношении законодательных документов является нахождение равновесия между точностью, ясностью и краткостью текста. Особенного внимания требует оценка спосо-

бов выражения основных нормативных юридических понятий, необходимость дефиниций в нормативном акте, соотношение абстрактного и конкретного способов изложения мыслей, целесообразность выбора одного из терминов из ряда близких по значению и соотнесенность избираемого термина с традициями терминологического употребления в действующем законодательстве, допустимость синонимии и развития многозначности термина в контексте, структура и грамматическая правильность терминологических сочетаний. Ключевым моментом лингво-юридической экспертизы является редактирование синтаксической структуры текста, формирование конструкций, которые бы не затеняли смысла, не содержали бы несколько смысловых центров в одной законодательной формуле. Важным также является синтаксическое единообразие и даже синтаксическая шаблонность нормативных формулировок.

Качество законодательного текста может быть обеспечено за счет регулирования в нем доли понятий точного значения и оценочных понятий. Понятия точного значения обозначаются однозначными терминами, имеющими определенное, закрытое, конкретизированное законодателем значение, как, например: презумпция невиновности, состязательность сторон, разбой, грабеж, вандализм.

Оценочные понятия являются относительно определенными, их содержание включает наиболее общие признаки явлений, действий и не является закрытым, предельным, конкретным: особые приметы, следы преступления, не терпящий отлагательств, телесные повреждения. Логическая структура значения оценочных понятий открытая, количество элементов значения неопределенно, значение абстрактно, нестабильно, а поэтому невозможно четко определить понятие.

Контент-анализ статьи 148 Уголовного кодекса Российской Федерации «Нарушение права на свободу совести и вероисповеданий» свидетельствует, что в сильных позициях текста, к которым относятся начальные фрагменты структурных частей текста, стоят понятийные сочетания с оценочным значением « явное неуважение к обществу», «публичные действия, совершенные в целях оскорбления религиозных чувств верующих ». Последующие пункты статьи развивают неконкретные по содержанию, нечеткие положения, нисколько их не уточняя и за счет этого еще и усугубляя ситуацию неопределенности: « Деяния, предусмотренные частью первой настоящей статьи, совершенные в местах, специально предназначенных для проведения богослужений, других религиозных обрядов и церемоний… »1. Такая семантическая структура законотворческих актов вызывает проблемы 50 в правоприменении. Эти проблемы стали специальным предметом рассмотрения в работах А.С. Мясникова [3], И.А. Киятки-ной [4] и др.

При конструировании норм права законодатель должен минимизировать количество оценочных понятий или предусмотреть точное толкование этих понятий в подзаконных актах и иных документах, имеющих нормативную силу. Конечно, оценочные понятия создают возможность гибкого правового регулирования общественных отношений, возможность обобщить широкий спектр их разнообразных проявлений, реальных и потенциально возможных, и тем самым сделать законодательство устойчивым. Но такая юридическая техника оставляет широкие границы для правоприменителей. Возможность самостоятельной интерпретации содержания норм права ставит вопросы объективности правоприменителя, структуру личности которого и его профессиональных качеств в каждом конкретном случае общество и контрольно-надзорные ведомства не могут отслеживать.

1Уголовный кодекс Российской Федерации от 13.06.1996 № 63-ФЗ (ред. от 07.04.2020) (с изм. и доп., вступ. в силу с 12.04.2020) // Доступ из СПС «КонсультантПлюс» (дата обращения: 14.04.2020).

При наличии в законодательном акте оценочных понятий необходимо, чтобы у законодателя и законоприменителя совпадали категорийные и ценностные поля. Если владение категорийным аппаратом, умение работать над его формированием – это профессиональное качество, то ценности – это составляющая личности. При наличии открытых смысловых зон в законодательных актах общество должно снижать риски зависимости от субъективных факторов при принятии юридических решений.

Формирование лингвистической компетенции у курсантов образовательных организаций системы МВД России в неразрывном единстве с формированием правовой компетенции происходит в процессе анализа законодательных актов. Этот единый процесс реализует образовательную задачу по развитию у обучающихся стремления и готовности признавать правовые ценности, активно способствовать совершенствованию законодательной и правоприменительной практики в направлении повышения ее стабильности, прозрачности, видеть зоны развития правового пространства и риски возможных сбоев законодательной системы.

Список литературы Лингвистические компетенции в правовом анализе законодательных актов

  • Батюшкина М.В. О лингвистической экспертизе законопроектов // Журнал российского права. 2016. № 4. С 24 - 32.
  • Керимов Д.А. Законодательная техника: науч.-метод. и учеб. пособие. М.: Норма, 2000. 183 с.
  • Мясников А.С. Некоторые проблемы применения статьи 148 УК РФ - нарушение права на свободу совести и вероисповедания // Юрист года: материалы научно-практического конкурса. Пенза, 2017. С. 26 - 28.
  • Кияткина И.А. Проблемы толкования нарушения права на свободу совести и вероисповеданий (ст. 148 УК РФ) // Евразийский юридический журнал. 2017. № 11(114). С. 234 - 235.
Статья научная