Лингвистический образ России в средствах массовой информации США (на материале заголовочных комплексов)

Автор: Юдина Наталья Владимировна, Селиверстова Оксана Александровна

Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics

Рубрика: Материалы и сообщения

Статья в выпуске: 6 т.19, 2020 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена описанию лингвистического образа современной России на материале заголовочных комплексов американских печатных средств массовой информации. Исследование проводилось с помощью метода конструирования ассоциативно-семантического поля на основе данных о частотности лексем ближайшего контекста, полученных при обработке собранного корпуса программой-менеджером корпусов, а также метода описания смысловой (qualia) структуры с опорой на теорию генеративного лексикона Дж. Пустейовского. В результате использования каждого из указанных методов была построена структура концепта «Россия / Russia», состоящая из ядра, околоядерной зоны, ближайшей и дальней периферии. Анализ структуры и состава ассоциативно-семантического поля позволил подтвердить большое влияние экстралингвистических факторов на конструирование лингвистических образов. Установлено, что к наиболее значимым информационным поводам, в связи с которыми Россия упоминалась в заголовках американских СМИ, относятся выборы президента США 2016 г. и расследование о возможном вмешательстве в них России, деятельность разведслужб, санкции, вооруженные конфликты, распространение коронавируса и связанное с ним падение цен на нефть. В смысловой структуре концепта ядром является фрейм «Россия - агрессор», околоядерную зону формирует фрейм «Россия - участник отношений», периферийную - фреймы «Россия - партнер» и «Россия - географический объект».

Еще

Лингвистический портрет, концепт

Короткий адрес: https://sciup.org/149131606

IDR: 149131606   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2020.6.13

Текст научной статьи Лингвистический образ России в средствах массовой информации США (на материале заголовочных комплексов)

DOI:

Описание лингвистического образа государств и отдельных национальных, социальных, профессиональных и иных групп является в настоящее время одним из наиболее продуктивных и перспективных направлений исследований, находящихся на стыке лингвистического и экстралингвистического знания. Вероятно, указанный интерес обусловлен поиском неких основополагающих компонентов, составляющих образ государств и национальностей в коллективном сознании. В этой связи конструированию образов наиболее сильных, неординарных и конкурентоспособных государств посвящено большое количество работ отечественных и зарубежных исследователей.

Лингвистический портрет России неоднократно становился объектом пристального внимания специалистов в сфере широкого гуманитарного научного знания. Наиболее плодотворными, на наш взгляд, являются работы, выполненные в лингвокультурологическом и лингвокогнитивном аспектах. Особую группу составляют исследования образа России в дискурсе СМИ, представленные на основе анализа британских [Боева-Омелечко, Постерняк, 2015; Красильникова, 2007], американских [Орлова, 2011; 2015], немецких [Осипова, Михина, Позднякова, 2016; Точили-на., 2013] средств массовой информации. Большое количество исследований в этом на- правлении свидетельствует о восприятии образа России как совокупности смыслов, целенаправленно формируемых разными способами, в том числе и посредством манипулятивных стратегий в СМИ. В связи с этим справедливой представляется позиция Л.Н. Реб-риной и Н.Л. Шамне, указавших при характеристике коммуникативного взаимодействия средств массовой информации с аудиторией на то, что данное взаимодействие «базируется на субъект-объектном отношении отправителя и получателя сообщения, апелляции к психологической или логической сферам последнего, на “упаковке” смысла в содержание до коммуникативного акта и инициации присвоения данного смысла адресатом как собственного» [Ребрина, Шамне, 2017, с. 158]. Таким образом, формируемые СМИ представления закладывают основу общественного мнения.

Очевидно, что особое значение в текстах печатных средств массовой информации имеет заголовок, поскольку он «является первым сигналом, побуждающим нас читать материал или отложить газету в сторону. Исследования психологов показывают, что около 80 % читателей уделяют внимание только заголовкам» [Лазарева, 1989, с. 3]. По мнению К.В. Прохоровой, в газетной публицистике последних лет отмечается тенденция использования вместо отдельного заголовка заголовочного комплекса, понимаемого как «структурно-семантическое объедине- ние элементов текста, не только предваряющих его, но и органически связанных, содержательно и концептуально, с основным массивом конкретного текста» [Прохорова, 2012, с. 239]. В структуру заголовочного комплекса входит название тематической полосы, шапка, рубрика, заголовок, подзаголовок, лид, а также внутренние заголовки. Емкость заголовочных комплексов, сочетание экспрессивности и публицистичности обусловили внимание к ним как к материалу для исследований в сфере психологии, журналистики, лингвистики, в том числе и для лингвокогнитивного моделирования. Примером такого исследования является работа А.И. Белоусовой, направленная на «конструирование фреймовой модели как инструмента для репрезентации концепта-онима “РОССИЯ”» [Белоусова, 2010, с. 60].

Статья посвящена исследованию образа России через заголовочные комплексы, извлеченные из американских средств массовой информации 2017–2020 годов. Цель работы состоит в изучении образа России посредством концептуального моделирования на основе количественных данных. В качестве объекта исследования выступает концепт «Россия / Russia» и его репрезентация в дискурсе американских средств массовой информации, предмет исследования составляет ассоциативно-семантическое поле, а также структура концепта «Россия / Russia». Актуальность представленного исследования обусловлена как новейшим языковым материалом, так и недостаточной изученностью роли заголовочных комплексов в формировании метафорических контекстов образа России в сознании современной языковой личности.

Материал и методы

Материалом исследования являются заголовочные комплексы представленных в электронном формате американских печатных изданий «The New York Times» и «The Washington Post». Выбор указанных СМИ обусловлен их высоким тиражом: данные издания по состоянию на январь 2020 г. входят в США в первую десятку, а в 2017–2019 гг. занимали первое и второе место соответ- ственно (. Методом сплошной выборки из указанных СМИ, вышедших за период с октября 2017 г. по апрель 2020 г., были отобраны заголовки, содержащие лемму Russia, на основе которых сформирован электронный корпус, состоящий из 3 636 словоупотреблений. Он обработан при помощи программы AntConc для сбора количественных данных о частотности лексем, их сочетаемости и контекстуальном употреблении.

В исследовании использованы два взаимодополняющих метода: метод построения ассоциативно-семантического поля и метод анализа смысловой структуры концепта. Вслед за Е.С. Кубряковой мы понимаем «концепт» как термин, служащий объяснению ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; как оперативную содержательную единицу памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике, квант знания [Кубрякова, 1996, с. 90]. Выбранные методы основаны на корпусном подходе к материалу исследования, который позволяет получить количественные данные о частотности лексем, словоупотреблениях и коллокатах.

Первый из методов связан с термином «ассоциативно-семантическое поле», толкуемым как проекция концепта / образа на индивидуальный лексикон, включающий все лексические единицы, составляющие ближайший контекст имени концепта / образа [Чурилина, 2001, с. 103]. Ассоциативно-семантическое поле представляет собой «сложную иерархически организованную структурную модель семантических микрополей, отображающую коммуникативные свойства слова и обусловленную коммуникативными установками автора» [Инь Бинь, 2014, с. 311]. Оно моделируется при помощи семантических микрополей с иерархической структурой [Инь Бинь, 2014, с. 312], которая включает в себя такие структурные элементы, как ядро, околоядерная зона и периферия. Данная модель отображает коммуникативные свойства слова и в значительной степени определяет присущие автору коммуникативные установки [Инь Бинь, 2014]. Вместе с тем «ассоциативный потенциал»

лексического значения включает всю известную человеку информацию, касающуюся денотата, возникающие с ним разного рода ассоциации, фон, на котором функционируют языковые единицы. Все это входит в ментальный лексикон человека, поэтому ассоциативносемантическое поле может выступать в роли адекватного языкового воплощения изучаемого концепта / образа.

В основе второго из используемых методов исследования находится теория генеративного лексикона Дж. Пустейовского, основанная на идее о четырех типах структур в составе концепта: 1) смысловая структура (qualiastructure); 2) структура событий (eventstructure); 3) структура лексического наследования; 4) аргументная структура (argumentstructure) [Методы когнитивного анализа..., 2015]. Среди перечисленных структур особо значима для нас смысловая структура, под которой понимается комбинация из четырех полей: конститутивного, формального, целевого (телического) и агентивного. По Дж. Пустейовскому, конститутивное поле определяет, каким образом взаимосвязаны объект и его составные части, формальное поле характеризует категориальную принадлежность объекта, целевое включает информацию о назначении объекта, агентивное заключает в себе информацию о том, откуда и каким образом возник изучаемый объект [Pustejovsky, 1995, р. 76]. Для нашего исследования особо ценно целевое поле, в значительной степени формируемое действиями, выполняемыми референтом, и действиями, выполняемыми над ним. Именно описание целевого поля позволяет эксплицировать оценочное восприятие образа России в ходе фреймового анализа, в котором фрейм являет собой «опосредованную структуру, соединяющую область когнитивного тезауруса с языковым» [Никонова, 2007, с. 230]. Таким образом, фреймовый анализ используется для описания смысловой структуры, которая включает в себя концептуальный уровень, представленный фреймами, и языковой уровень, представленный семантическими полями.

Метод анализа смысловой структуры эффективно используется для моделирования процессов возникновения значений полисеман- тов, однако в сочетании с возможностями корпусного подхода он также может успешно применяться для концептуальных исследований, позволяя моделировать структуру концепта на основе количественных данных, облегчающих выделение ядра, околоядерной зоны и периферии.

Результаты и обсуждение

Для построения ассоциативно-семантического поля концепта «Россия» в интересующем нас дискурсе при помощи конкордан-сера из созданного нами корпуса (3 636 словоупотреблений, извлеченных из заголовочных комплексов американских изданий «The New York Times» и «The Washington Post») были отобраны наиболее частотные лексемы-коллока-ты леммы Russia :

№ п/п

Количество словоупотреблений

Лексическая единица

1

590

president / presidential

2

309

election / elections / electoral

3

285

investigation / investigators

4

196

attack

5

194

campaign

6

172

oil

7

167

spy / spies

8

153

virus / coronavirus

9

149

official / officials

10

138

sanctions / sanctioned

11

137

intelligence

12

122

agent

13

120

inquiry

К ядру ассоциативно-семантического поля концепта «Россия / Russia» в дискурсе американских СМИ относятся лексемы president / presidential. Указанные в таблице данные о количестве словоупотреблений свидетельствуют о том, что в центре внимания современных американских изданий находятся события, связанные с президентом (president / presidential), а также отношения между президентами двух стран. Это наблюдение подтверждается и значительным количеством словоупотреблений таких имен собственных, как Trump (942) и Putin (339). К околоядерной зоне мы считаем возможным отнести слова election / electoral, investigation / investigators, которые обозначают конкретные события, где главную роль играет президент: президентские выборы (election) и расследо- вание этого процесса (investigation). Периферию поля образуют лексические единицы attack, campaign, spy, official / officials, virus / coronavirus, sanctions / sanctioned, intelligence, inquiry, появление которых среди наиболее частотных единиц обусловлено преимущественно экстралингвистическими факторами, а именно: расследованием, связанным с предвыборной кампанией (campaign) и итогами выборов; интересом к деятельности международных организаций, в частности разведывательных организаций (intelligence). Не менее актуальны меры воздействия, активно применяемые в настоящее время в международной политике (sanctions), и агрессивные действия во внешней политике стран (attack), связанные с упоминаниями лиц, принимающих участие во внешней политике от лица государств, например официальных лиц (officials) и сотрудников разведывательных служб (spy).

В целом лексические единицы, составляющие ассоциативно-семантическое поле кон- цепта «Россия / Russia» в американских СМИ, можно разделить на следующие категории:

  • а)    должностные лица или государственные службы, включая разведку ( president , spy , intelligence ), – 894 употребления;

  • б)    меры восстановления правопорядка, а также лица, осуществляющие такие меры или попадающие под их действие ( investigation / investigators , inquiry , sanctions / sanctioned ), – 543 употребления;

  • в)    политические мероприятия ( election / electoral , campaign ) – 503 употребления;

  • г)    агрессия как отдельная категория ( attack ) – 196 употреблений.

Приведенные показатели графически представлены на диаграмме (см. рисунок).

Данные диаграммы свидетельствуют об информационных поводах, которые стали основаниями для упоминания России в новейших американских средствах массовой информации. При более детальном анализе корпуса можно говорить об устойчивой связи между определенными частотными лексемами, группами

Ассоциативно-семантическое поле концепта «Россия / Russia»

Associative semantic field of the concept Russia

лексем и периодами наиболее активного обсуждения в СМИ событий и тем международной политической повестки. Так, к наиболее значимым информационным поводам, вызвавшим интерес у средств массовой информации США, можно отнести следующие позиции:

  • 1)    предположение о вмешательстве России в президентские выборы в Америке в 2016 г., в результате которых пост президента США занял Дональд Трамп, и проводимое по этому поводу расследование. Примечательно, что частотное распределение лексем, тематически сопряженных с этими событиями, после определенного спада в 2018–2019 гг. стало возрастать в 2020 г. в преддверии новых президентских выборов в США и в силу опасений относительно возможного влияния России на их результаты;

  • 2)    деятельность разведывательных служб и связанные с ней громкие дела. Об этом свидетельствует наличие в зоне периферии лексем agent , spy , intelligence ;

  • 3)    вооруженные конфликты, в которых Россия выступает в качестве посредников урегулирования, например в Сирии;

  • 4)    меры воздействия на Россию по ряду вопросов. Однако в течение первых месяцев 2020 г. эта тема вытесняется информационными поводами, связанными с распространением коронавируса и последовавшим за ним падением цен на нефть. В этой связи существенно выросла частотность лексем virus и oil , оказавшихся в околоядерной зоне.

Для моделирования концепта «Россия / Russia» посредством фреймового анализа из собранного корпуса с помощью программы для работы с корпусом AntConc были отобраны глаголы, обозначающие действия, при которых Россия выступает объектом и субъектом, а также атрибутивные распространители (чаще это одиночные имена прилагательные), используемые по отношению к России. На основе анализа новейшего языкового материала представляется целесообразным выделить в структуре концепта «Россия» четыре фрейма: «Россия – агрессор», «Россия – участник отношений», «Россия – партнер», «Россия – географический объект», расположив их в зависимости от частотности появления в средствах массовой информации.

Фрейм «Россия – агрессор» связан с использованием конструкций со значением действия с преимущественно пейоративной коннотацией, обозначающих попытки манипулировать, реагировать на обвинения, протесты и препятствия, а также на агрессивное и конфликтное поведение. В структуре целевого поля можно выделить следующие семантические группы (количество словоупотреблений приведено в скобках):

наказывать, применять санкции (46): ban from the Olympics ; ban from the Winter Games ; ban from the 2018 Winter Games ; bar entirely ; be punitive toward ; dig into ; hit with sanctions ; ignore ; keep out of international sport ; play up the administration’s sanctions against ; take action against ; take to court over downing of jet over Ukraine , etc. ;

  • представлять опасность, манипулировать (36): be under watchdog’s gaze ; begin efforts ; have ability to destroy America ; not to stop cyberattacks on smb. sponsor terrorism ; stage one’s own civil war ; suggest sabotage ; teach Paul Manafort all its dirty tricks ; target smb’s personal servers ; use its oil giant as a foreign policy tool , etc. ;

  • выдвигать обвинения, реагировать на обвинения (35): call hacking claims absurd ; dismiss claims as ‘fantasies’ ; dismiss suspected spy actions as routine Dutch trip ; get caught , etc. ;

    вмешиваться (28): attack election system ; hack voting systems ; help tip the election ; meddle (in the election ; in Brexit ; in Italy’s election ; in the Olympics) ; throw the election to Trump ; use mainstream media to manipulate American voters , etc. ;

    наращивать военную мощь, применять силу (25): conduct exercise of nuclear forces ; sign a new military accord ; expand arsenal ; develop nuclear arms ; be poised to add a new hypersonic nuclear-capable glider to its arsenal ; test missiles ; show off new missile ; stockpile lethal nerve agent ; fire on vessels ; open fire ; strike back , etc ;

    обманывать, обходить запреты и правила, скрывать что-то (19): cheat ; fool ; lie ; not to play by international rules ; slam sanctions ; try to cheat its way to glory ; use a side door to do smth , etc.

Итак, средства массовой информации США (2017–2020 гг.) конструируют образ

России как государства, которое ведет недобросовестную политику, нарушая правила и договоренности, активно пытается манипулировать политикой других стран и регионов, отрицая при этом свою причастность, а также представляет собой опасность вследствие значительного военного потенциала и готовности использовать жесткую силу и вести военные действия, в связи с чем подвергается обвинениям и санкциям. Этот вывод в значительной мере подтверждается данными анализа конститутивно-инферентного субфрейма на основе анализа прилагательных. Среди прилагательных, имеющих коннотативную окраску, преобладают прилагательные с яркой негативной коннотацией, характеризующие поведение страны как участника международных отношений как неприемлемое ( noncompliant , complicit ) либо как опасное и агрессивное ( reckless , furious ), из прилагательных с мелиоративной коннотацией зафиксировано лишь одно ( holy ).

Фрейм «Россия – участник отношений» , вербализуемый через целевое поле, включает в себя все действия с невыраженной (нейтральной) коннотативной окраской, где Россия выступает как объектом, так и субъектом международных отношений. Среди наиболее частотных можно выделить следующие действия России и действия по отношению к ней:

взаимодействие (50): agree ; allow smb to do smth; back ; call ; call on smb to do smth ; claim ; confirm smth positive ; discuss smth ; explain ; find agreement on ; find common foe ; flood social media with theories ; get smb into smth ; point out ; play nice with foreigners ; promise to end smth ; regard a statement as dangerous ; respond to rumors ; tell smb smth / of smth ; say ; send a message to opponents of smb ; signal ; warn smb not to do smth , etc ;

экономические операции (48): agree to lift/cut oil output ; buy ads ; cut / boost oil production ; get a strong return on its investment ; increase output spend money ; offset reduction in Iranian exports ; see common cause in tamping down oil prices ; weigh production cuts to prop up oil production , etc ;

– оценочное отношение (30): avoid condemning for its election meddling; be critical of; be obsessed with; care about; expect to do smth; focus on; have something bad to say about; love; make inaccurate statements about; make a hockey favourite; mock dealings with; misunderstand; rule for; shift course on; turn to; tweet about; understand, etc;

описание планов и намерений (13): bet on its people ; consider response to U.S. nuclear stance ; go after ; focus on ; move up next launch ; outline plans ; plan smb’s future ; push further into Africa ; set to resume smth ; target weigh , etc ;

созидание, проявление инициативы (11): build ; create ; establish ; introduce ; invite Taliban to Moscow ; overcome differences ; research ; roll out a plan ; shape narrative of summit ; stage ; take central stage at summits , etc ;

поддержка, попытки расположить к себе (8): favor Trump ; groom smb ; push for the democrats ; root for Trump ; seek release of smb ; stick up for smb ; want Trump to win ; woo South Africa’s white farmers , etc ;

указание на трудную ситуацию (7): be lost from the start ; face sports crisis ; face crisis ; fall ; find unlikely ally ; take economic hit from sanctions ; take further step toward major schism in Orthodox church , etc ;

Соотношение компонентов в составе целевого поля фрейма «Россия – участник отношений» существенно изменилось с начала 2020 года. Так, нарастающий в связи с распространением коронавируса экономический кризис и резкое падение цен на нефть находят отражение в речи: в СМИ увеличивается количество глагольных сочетаний семантической группы «экономические операции», которая по квантитативным показателям приблизилась к глаголам общей группы «взаимодействие», что с учетом короткого времени в 3месяца представляется существенным изменением в структуре поля.

Фрейм «Россия – партнер» , вербализованный через целевое поле, включает в себя действия с преимущественно положительной коннотацией, обозначающие помощь, примирение, сотрудничество и совместную работу:

– сотрудничество (36): be a safe and reliable provider; buy smth; sign treaty with; deliver S-300 air defenses to Syria; ease debt burden on smb; extend U.S. space partnership; glimpse common ground with; help; live up promises; modernize Syria’s missile arsenal; offer help; reach a deal; seek a meeting with; sign a deal; strike a private deal; urge closer ties with, etc;

примирение (15): agree to set up a demilitarized zone to avert smth ; be allowed in G-7 ; be reinstated to G-7 exit East Ukraine ; halt development of new missiles ; find agreement on smth ; plan peace talks ; push to end war ; respond to airstrikes in Syria with harsh words but no fire promote a truce ; run low on Soviet tanks ; scrap chemical weapons ; seek peace with Japan ; settle decades-long dispute ; stop cyber attacks on West , etc ;

участие в мировых спортивных событиях (13): advance to the quarterfinals ; be not expected to beat smb ; beat Saudi Arabia ; cheer ; get athletes cleared ; open the 2018 World Cup with a victory ; score an Olympic own goal ; send athletes to Winter Olympics ; set the World Cup table win hockey gold ; welcome the world ; win , etc ;

восстановление в правах / положении (9): bring back to world sport ; clear of charges ; lift a ban on ; lift sanctions on ; readmit ; reinstate ; take off the list of noncompliant countries ; want back , etc.

Обращает на себя внимание тот факт, что глаголы, объединенные семой «сотрудничество», характеризуют сотрудничество в различных сферах. Наиболее частотными являются сфера экономики ( be a safe and reliable provider ; buy smth ; ease debt burden on smb ; reach a deal ; sign a deal ; strike a private deal ; sign a treaty with ) и оборонная промышленность ( deliver S-300 air defenses to Syria ; complete the delivery of S-300 air defense systems to Syria ). При этом, анализируя количественные показатели, можем заметить, что данный фрейм выражен в гораздо меньшей степени, чем описанные выше фреймы.

Фрейм «Россия – географический объект» реализуется в конститутивно-инфе-рентном и целевом полях. Первое представлено нейтральными прилагательными без коннотативной окраски, характеризующими географическое положение ( southern , northern , central ) и инфраструктуру ( urban , rural ). Целевое поле рассматриваемого фрейма объединяет следующие действия:

  •    прибытие (5): fly from ; head to ; invade ; travel to ; visit ;

  •    отъезд (2): flee from ; fly from ;

  •    непростое для посещения место (2): cost smb a spot ; prove a challenging destination ;

  •    возможная радиоактивная опасность (1): be named as likely source of Europe radioactivity spike .

Анализ показывает, что действия, реализующие фрейм «Россия – географический объект», как правило, выражены глаголами движения. Это может быть добровольное ( fly from ; head to ; invade ; travel to ; visit ) или вынужденное ( flee to ; flee from ) передвижение в страну или из нее. Данный фрейм представлен наименьшим количеством лексических единиц (15) по сравнению с другими описанными выше фреймами.

Выводы

Лингвистический образ России, конструируемый в новейших средствах массовой информации США, является динамичным. Важный фактор его создания – выбор информационных поводов, в связи с которыми название государства используется в заголовках и заголовочных комплексах средств массовой информации США. При этом преобладают темы, в рамках которых действия России представлены как опасные, имеющие манипулятивный характер и реализующие фрейм «Россия – агрессор». Принимая во внимание частотность лексем с пейоративной коннотацией, отметим постепенный рост употребления нейтральных лексем, формирующих образ России как участника международных отношений.

Продолжением исследования станет ассоциативный эксперимент с опросом респондентов из США для установления соотношения между формируемым и сформированным образом России, определяющим отношение к ней граждан США, и описания степени влияния СМИ на сознание целевой аудитории, результативности и потенциала использования приемов и тактик при конструировании лингвистического образа России в новейших средствах массовой информации США.

Список литературы Лингвистический образ России в средствах массовой информации США (на материале заголовочных комплексов)

  • Белоусова А. И., 2010. Фреймовая модель как способ структурирования ономастического концепта «Россия» // Вестник Череповецкого государственного университета. N° 3. С. 59-63.
  • Боева-Омелечко Н. Б., Постерняк К. П., 2015. Репрезентация ассоциативной составляющей концепта Россия в современных британских СМИ // Когнитивные исследования языка. № 21. С. 310-312.
  • Инь Бинь, 2014. Ассоциативно-семантическое поле концепта «корова» в современном русском языке // Известия высших учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». Т. 5, № 4. С. 311-314.
  • Красильникова Н. А., 2007. «Заложники русского медведя»: метафорическое представление современной России в британских и американских СМИ // Вопросы когнитивной лингвистики. № 1 (10). С. 42-49.
  • Кубрякова Е. С., 1996. Концепт // Краткий словарь когнитивных терминов / под общ. ред. Е. С. Кубря-ковой. М. : Изд-во Моск. гос. ун-та. С. 90-92.
  • Лазарева Э. А., 1989. Заголовок в газете. Свердловск : Изд-во Урал. ун-та. 96 с. Методы когнитивного анализа семантики слова: компьютерно-корпусный подход, 2015 / В. И. За-боткина [и др.] ; под общ. ред. В. И. Заботки-ной. М. : Яз. слав. культуры. 344 с.
  • Никонова Ж. В., 2007. Фреймовый анализ как метод лингвистического описания вербальных структур // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. № 6. С. 229-234.
  • Орлова О. Г., 2011. Стереотипы-представления о России в американском публицистическом дискурсе // Вопросы когнитивной лингвистики. № 4 (29). С. 93-102.
  • Орлова О. Г., 2015. Образ России в зарубежных СМИ // Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 7-1 (49). С. 146-149.
  • Осипова А. А., Михина О. В., Позднякова Н. В., 2016. Репрезентация концептов Россия и Германия в публицистических текстах // Вопросы когнитивной лингвистики. № 3 (48). С. 34-41.
  • Прохорова К. В., 2012. Заголовочный комплекс в медиатексте: особенности функционирования // Вестник СПбГУ Язык и литература. № 1. С. 238- 246.
  • Ребрина Л. Н., Шамне Н. Л., 2017. Репрезентация коллективного прошлого в германских и российских СМИ // Научный диалог. № 11. С. 157-168. DOI: 10.24224/2227-1295-2017-11-157-168.
  • Точилина Ю. Н., 2013. Особенности вербализации концепта Russland (Россия) в немецких СМИ // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. № 1 (17). С. 92-97.
  • Чурилина Л. Н., 2001. Лексическая структура текста как ключ к реконструкции индивидуальной картины мира // Изменяющийся языковой мир : материалы Междунар. науч. конф. (Пермь, 12-17 нояб. 2001 г.). Пермь : Изд-во Перм. гос. нац. исслед. ун-та. С. 103-105.
  • Pustejovsky J., 1995. The Generative Lexicon. Cambridge : MIT Press. 312 p.
  • The New York Times. URL: https://www.nytimes.com/ (date of access: 21.06.2020).
  • The Washington post. URL: https:// www.washingtonpost.com/ (date of access: 21.06.2020).
Еще
Статья научная