Лингвистический редактор PROMT

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются принципы работы машинного перевода, в частности лингвистический редактор PROMT, рассказывается история создания PROMT, основные возможности и основные продукты PROMT.

Лингвистический редактор, машинный перевод

Короткий адрес: https://sciup.org/140129873

IDR: 140129873

Текст научной статьи Лингвистический редактор PROMT

Машинный перевод (МП, MT, Machine Translation) – перевод текстов с одного естественного языка на другой специальной компьютерной программой.

Программы-переводчики оказываются просто незаменимыми, когда возникает необходимость:

  • •    быстро понять общий смысл текста,

  • •    быстро проанализировать многоязычную информацию из Интернета,

  • •    оптимизировать перевод большого объема текстов по одной тематике (процесс разбивается на два этапа: ма-

шинный перевод и постредактирование человеком),

  • •    сделать информацию на сайте понятной иностранным

пользователям, встроив функцию перевода на сайт,

  • •    быстро вести переписку с иностранными партнерами, а также свободно общаться в социальных сетях и на форумах,

  • •    извлечь информацию из большого объема текстов, опираясь на лингвистические характеристики слов. Например, выяснить, сколько раз в тексте встречаются имена собственные, какие это имена и какие действия связаны с этими именами [2].

PROMT– это эффективная работа с текстами на иностранных языках: решения по автоматическому переводу с 16 языков, все современные интеллектуальные технологии извлечения знаний из больших баз данных, мобильные приложения по переводу для iPhone/iPad, Android и Windows Phone, предназначенные для бизнеса и частных пользователей. А также интеграция с системами документооборота, сайтами и другими приложениями, использование облачных технологий [5].

PROMT— российская компания разработчик систем машинного перевода. В настоящий момент переводчики PROMT существуют для английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, русского и других языков. Офисы компании открыты в России, США и Германии. В последние годы PROMT поставляет наряду с различными вариантами своей системы автоматического перевода и сопутствующими специализированными словарями ещё и собственные решения на основе технологии памяти переводов [1].

К основным пользовательским продуктам системы относятся:

  • 1.    PROMT 4U 9.0 ГИГАНТ: программа-переводчик текстов, позволяющая быстро понять смысл переводимой информации. Этот переводчик разработан для частных пользователей всех возрастов. Работать с ним удобно и просто.

  • 2.    PROMT Standard 9.0 ГИГАНТ: программа для быстрого перевода текстов, с возможностью настройки для

  • 3.    PROMT Professional 9.5: решение по переводу деловых и технических текстов. PROMT Professional 9.5 позволяет быстро и качественно перевести документ, сайт, письмо или сообщение. C этой программой не нужно тратить время на поиск нужного слова в словарях, можно загрузить текст целиком и получить связный перевод текста [3].

управления качеством перевода. В PROMT Standard 9.0 пользователь может самостоятельно создавать дополнительные словари по тем областям, в которых он работает. Только для домашнего использования в некоммерческих целях.

Среди серверных решений для компаний выделяют:

  • 1.    PROMT Language Service Provider (LSP) 9.5 – корпоративное решение PROMT, позволяющее повысить эффективность работы бюро переводов или отдела переводов компании.

  • 2.    PROMT Translation Server 10 (PTS 10) – универсальное и легкое в использовании решение, позволяющее полностью автоматизировать перевод любой информации в рамках компании.

Это значит, что весь иноязычный контент, поступающий в компанию, циркулирующий между ее подразделениями или выходящий за ее пределы, может автоматически переводиться на нужный язык, обеспечивая надежную и эффективную коммуникацию и быструю работу с документами [4].

Обратившись к истории создания этой компании, отметим, что она была основана в Санкт-Петербурге в 1991 году бывшими сотрудниками лаборатории инженерной лингвистики ЛГПИ им. А. И. Герцена. Руководитель компании со дня основания — Светлана Соколова.

Первая система машинного перевода называлась PROMT (1991), в 1992 году название было изменено на STYLUS, а в 1998 — обратно на PROMT.

Рис.1. Пример перевода в PROMT

В 1997 году PROMT вместе с французской компанией Softissimo выпускает линейку продуктов для западного рынка под названием Reverso.

В 2008 году контрольный пакет акций компании был выкуплен Renova Capital. По данным Renova, общий объём мирового рынка услуг перевода для компаний составил в 2007 году $9-10 млрд, при этом продажи PROMT составили 2% от этой суммы, то есть $180-200 млн. [1].

Коротко охарактеризуем принципы работы системы. В основе перевода PROMT лежит технология машинного перевода, основанная на правилах RBMT. RBMT строится на основе лингвистического описания двух естественных языков (двуязычных словарей и других баз данных, содержащих морфологическую, грамматическую и семантическую информацию), формальных грамматик и, собственно, алгоритмов перевода. Качество перевода зависит от объёмов лингвистических баз данных (словарей) и глубины описания естественных языков, то есть необходим учет максимального количества особенностей грамматической структуры.

В конце 2010 года PROMT представил Гибридную технологию перевода, совмещающую в себе подход RBMT и SMT. Совмещение RBMT и SMT подходов дает преимущество от обеих технологий [1]. Пример перевода в PROMT показан на Рисунке 1.

Суть такого совмещения в том, что вместо одного варианта перевода программа порождает множество переводов, число которых у одного предложения, в зависимости от многозначности слов, конструкций, и результатов статистической обработки, может доходить до нескольких сотен. Далее вероятностная модель языка позволяет выбрать самый вероятный из предложенных вариантов.

По мнению многих пользователей, лингвистический редактор PROMT потому что он наиболее точно переводит как отдельное слово, выводя еще его транскрипцию, так и целые тексты, удобная виртуальная клавиатура, быстрый доступ к печати, проверка орфографии и исправление ошибок. Конечно, в PROMT тоже бывают неточности в переводе, но все же он один из самых точных переводчиков имеющихся на сегодняшний день.

Список литературы Лингвистический редактор PROMT

  • Википедия /Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/
  • Разработка решений для автоматизированного перевода /Режим доступа: http://www.promt.ru/company/
  • Софтлист /Режим доступа: http://softlist.biz/products/promt-translation-server-ie.html
  • Rozetka /Режим доступа: http://rozetka.com.ua/
  • PROMT /Режим доступа: http://www.promt.ru/
Статья научная