Лингвопрагматические особенности употребления безэквивалентных библеизмов в русском и английском языках

Бесплатный доступ

Статья посвящена фразеологизмам библейского происхождения в русском и английском языках и их контрастивному анализу. Библеизмы рассматриваются как прецедентные феномены и средство речевого воздействия. В статье выявляются и сопоставляются содержательные различия в использовании безэквивалентных фразеологических единиц библейского происхождения в русском и английском языках.

Контрастивная фразеология, фразеологизмы библейского происхождения, сопоставительный анализ, прагмитика

Короткий адрес: https://sciup.org/146121638

IDR: 146121638

Список литературы Лингвопрагматические особенности употребления безэквивалентных библеизмов в русском и английском языках

  • Библия: Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. В Синодальном переводе с комментариями и приложениями. М.: Рос. библейское общество, 2004. 2047 c.
  • Гак В.Г. Особенности библейских фразеологизмов в русском языке (в сопоставлении с французскими фразеологизмами)//Вопросы языкознания: сб. науч. статей. М., 1997. № 27. С. 55-59.
  • Crystal D. Begat: the King James Bible and the English Language. Oxford: Oxford University Press, 2010. 327 p.
  • Holy Bible: King James Version (KJV). London: Collins, 2011. 1152 p.
Статья научная