Лингвострановедческий подход при обучении иностранному языку

Автор: Костюченко М.В.

Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal

Рубрика: Педагогика

Статья в выпуске: 1-6 (1), 2016 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматриваются особенности лингвострановедческого подхода при обучении иностранному языку. Задача педагога заключается в том, чтобы заинтересовать учащегося в изучении иностранного языка, ознакомить его с культурой и историей страны изучаемого языка. В наши дни лингвострановедческий подход при обучении иностранного языка очень востребован, потому что язык наиболее полно усваивается именно на фоне культуры. Реализация лингвострановедческого подхода на занятиях иностранного языка стимулирует интерес к его изучению у учащихся, способствует расширению их кругозора и мотивирует к дальнейшему самообучению.

Лингвострановедческий подход, лингвострановедение, обучение иностранному языку, страноведение, культура

Короткий адрес: https://sciup.org/170184190

IDR: 170184190

Linguistic-cultural approach in foreign language teaching

The article discusses the features of linguistic-cultural approach in foreign language teaching. The task of a teacher is to interest the student in the study of foreign language, to acquaint him with the culture and history of the country of the target language. In our days linguistic-cultural approach to teaching of foreign language is in a great demand, because the language is most fully absorbed into the cultural background. The implementation of linguistic-cultural approach in the foreign language classes stimulates students to interest of foreign languages, helps to broaden their horizons and motivates for further learning.

Текст научной статьи Лингвострановедческий подход при обучении иностранному языку

Сегодня лингвострановедческий подход считается неотъемлемой частью методики в преподавания иностранного языка (ИЯ). Изучение ИЯ становится все более неотделимо от культуры и истории страны изучаемого языка.

При реализации лингвострановедческого подхода лингвистика сочетается со страноведением, то есть язык изучается в культурном и историческом контексте. Одновременно с изучением ИЯ происходит знакомство с иноязычной страной, с ее культурой, основными историческими моментами, географическими и климатическими особенностями, национальной литературой, фольклором и мифологией, обычаями и реалиями, чтобы учащийся мог получить наиболее полное представление о национальной составляющей этой страны.

Далее рассмотрим, как определяют лин-гвострановедение видные российские ученые.

Термин «лингвострановедение» подчеркивает, что это направление, с одной стороны, сочетает в себе обучение языку, а с другой – дает определенные сведения о стране изучаемого языка [1]. По мнению Томахина Г.Д, в наши дни обучение ИЯ не представляется возможным без лингвострановедческой составляющей.

Основоположники российского лингво-страноведения Е.М. Верещагин и

В.Г. Костомаров разработали его теорию и методику, ввели термин «лингвостранове-дение», под которым «следует понимать такую организацию изучения языка, благодаря которой школьники знакомятся с настоящим и прошлым народа, с его национальной культурой через посредство языка и в процессе овладения им» [2].

Как видно, в лингвострановедческом подходе выделяют страноведческую и теоретическую составляющие. Страноведческая составляющая дает сведения о культуре и истории, а теоретическая – объясняет теорию ИЯ.

«Лингвистический аспект характеризуется изучением языка как системы, освоением его теории иностранного языка. Страноведческий аспект представляет собой обществоведческую дисциплину, дающую определенные сведения о стране изучаемого языка, ее особенностях, культуре, с целью формирования страноведческой компетенции» [3].

«Одновременно с изучением языка надо изучать и культуру его народа – знакомиться с историей, литературой, экономикой, географией, политикой страны, бытом, традицией, психологией. Комплекс этих сведений принято обозначать термином «страноведение», а методику преподавания этих сведений при изучении иностранного языка – лингвострановедением» [4].

В учебно-методический комплекс преподавателя обычно входят учебник, книга для чтения, методическое пособие для учителя, грамматические игры, аудио- и видеокассеты. К тому же, при отборе лингвострановедческого материала рекомендуется использовать разнообразный дополнительный материал, а именно худо- жественные тексты, страноведческие заметки, материалы СМИ, репродукции, фильмы, аудиотексты, – то есть все, что помогает лучше узнать культуру и историю страны, язык которой изучается, ее традиции, обычаи, достопримечательности и т.п.

Список литературы Лингвострановедческий подход при обучении иностранному языку

  • Томахин Г.Д. Лингвострановедение: что это такое? - М., ИЯШ,1996. - №6. - С. 22-30.
  • Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М., Русский язык, 1990. - С. 6-7
  • Бондаренко Т. Н. Лингвострановедческий подход в обучении иностранному языку. Вестник МГУЛ. - Лесной вестник, 2001. - №3. - С. 110-11.
  • Рубаева В.П. Лингвострановедческий подход в обучении иностранному языку студентов неязыковых вузов. Вектор науки Тольяттинского государственного университета, 2012. - №2. - С. 260-263.
  • Томахин Г.Д. Реалии в языке и культуре. - М., ИЯШ, - 1997. - №6. - С. 8.