Лингвострановедческий учебный словарь для монгольских граждан: специфика представления материала

Автор: Мамонтов Александр Степанович, Цэдэндоржийн Энхтуяа, Богуславская Вера Васильевна

Журнал: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание @jvolsu-linguistics

Рубрика: Главная тема номера

Статья в выпуске: 1 т.18, 2019 года.

Бесплатный доступ

В статье обсуждаются принципы национально ориентированной лексикографии - нового направления в отечественной русистике. На примере проекта национально ориентированного лингвострановедческого учебного словаря показано, что его создание возможно на базе русского лингвострановедческого словаря посредством добавления к содержанию монголоязычного материала и на основе сопоставления лексического фона одной и той же реалии в двух лингвокультурах. Цель национально ориентированного лингвострановедческого учебного словаря заключается в экспликации культурного компонента семантики языковых единиц с учетом специфики национальной культуры и языка адресата одновременно, а также с учетом этапа его обучения. Она находит отражение в содержании и структуре создаваемого словаря и словарных статей. Отбор номинативных единиц и обеспечение объективности словника обусловлены коммуникативными потребностями адресата. Одновременно использованы принятые в учебной лексикографии и определяемые спецификой как материала, так и адресата приемы семантизации лексических единиц. Охарактеризованы приемы, обеспечивающие соблюдение пропорций в использовании изучаемого и родного языков. Представленный в статье проект словаря способен послужить «отправной точкой» в создании словарей нового типа и в дальнейшей разработке основ теории национально ориентированной учебной лингвострановедческой лексикографии применительно к нуждам преподавания РКИ в условиях отсутствия языковой среды.

Еще

Национально ориентированный словарь, лингвострановедческий словарь, монгольский язык, русский язык, межкультурная коммуникация, лингвокультурема, лингвокультура, лексикография

Короткий адрес: https://sciup.org/149129956

IDR: 149129956   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2019.1.6

Список литературы Лингвострановедческий учебный словарь для монгольских граждан: специфика представления материала

  • Андрейчина К., 1977. Компарация семантических долей фона как прием в написании ориентированных статей лингвострановедческого словаря//Из опыта создания лингвострановедческих пособий по русскому языку/под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова, Ю. Е. Прохорова. М.: Изд-во Моск. ун-та. С. 148-155.
  • Бахтикиреева У. М., 1995. Художественные функции лексики с национально-культурным компонентом семантики в романе Ч. Айтматова «И дольше века длится день»: автореф. дис.. канд. филол. наук. М. 16 с.
  • Верещагин Е. М., Костомаров В. Г., 1980. Лингвострановедческая теория слова. М.: Русский язык. 320 с.
  • Верещагин Е. М., Костомаров В. Г., 1990. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык. 246 с.
  • Воробьев В. В., 1997. Лингвокультурология (теория и методы). М.: Изд-во РУДН. 331 с.
  • Мамонтов А. С., 2000. Язык и культура: сопоставительный аспект изучения. М.: ИЯ РАН. 183 с.
  • Мамонтов А. С., Цэдэндоржийн Э., Богуславская В. В., 2018. Национально-ориентированный. двуязычный словарь как средство обучения межкультурной коммуникации граждан Монголии//Пересекая границы: межкультурная коммуникация в глобальном контексте: Материалы I Междунар. науч.-практич. конф. (Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина, 14-16 февраля 2018 г.). М.: ГИРЯП. С. 188-189.
  • Морковкин В. В., 1986. О базовом лексикографическом умении//Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному. М.: Русский язык. С. 102-117.
  • Морковкин В. В., Курочкина И. М., 1982. О страноведческом потенциале лексического ядра современного русского языка//Словари и лингвострановедение. М.: Русский язык. С. 62-72.
  • Синячкин В. П., 2010. Общечеловеческие ценности как инструмент анализа языкового сознания членов общества//Вестник РУДН. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. № 2. С. 62-67.
  • Энхтуяа Ц., 2015. Язык и культура: основы национально-ориентированной лексикографии (с позиции носителя монгольского языка). М.: Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина. 200 с.
  • Cushner K., Brislin R. W., 1995. Intercultural Interactions. London: Sage. 365 p.
  • Guirdham M., 1999. Communicating Across Cultures. London: Macmillan press. 383 p.
  • Hirsch E. D., Kett J. F., Trefil J., 1988. The Dictionaryof Cultural Literacy. What Every American Needs to Know. New York: Random House, Inc. 254 p.
  • Jandt F., 2000. Intercultural Communication: An Introduction. Newbury Park: Sage. 255 p.
  • Денисова -Денисова М. А. Народное образование в СССР. Лингвострановедческий словарь/под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М.: Русский язык, 1981. 271 с.
  • Фелицына, Мокиенко -Фелицына В. П., Мокиенко В. М. Русские фразеологизмы: Лингвострановедческий словарь/под ред. Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова. М.: Русский язык, 1990. 222 с.
  • Чернявская 1 -Чернявская Т. Н. Художественная культура СССР: Лингвострановедческий словарь. М.: Русский язык, 1984. 353 с.
  • Чернявская 2 -Лингвострановедческий словарь национальных реалий России/сост. Т. Н. Чернявская . М., 1999. 59 с.
  • Collins -Collins. The Times English Dictionary & Thesaurus. Glasgow: Harper Collins, 2000. 1397 p.
  • Cowie -Cowie A. P. English Dictionaries for Foreign Leaners: History. Oxford: Clarendon Press, 1999. 232 p.
  • IOD -Illustrated Oxford Dictionary. Oxford: Oxford University Press, 2000. 1008 p.
  • NEB -The New Encyclopedia Britannica. In 29 vols. Chicago; Auckland; London; Madrid; Manila; Paris; Rome; Seol; Sydney; Tokyo; Toronto, 1993-1994.
  • ODEE -The Oxford Dictionaryof English etymology/C.T. Onions, G. W. S. Friedrichsen, W. Burchfield (eds.). Oxford: Clarendon Press, 1996. 1040 p.
  • OGBAC -Oxford Guideto British and American Culture/J. Crowther. Oxford: Oxford University Press, 1999. 600 p.
Еще
Статья научная