Литература персидского и русского зарубежья и ее история

Автор: Махбубзадех Сара, Яхьяпур Марзие

Журнал: Евразийский гуманитарный журнал @evrazgum-journal

Рубрика: Литературоведческие исследования

Статья в выпуске: 2, 2017 года.

Бесплатный доступ

Эмиграция как историческое явление с самого начала была связана с человеком и оказала влияние на разные аспекты его жизни. На литературу тоже оказала влияние эмиграция и возникло течение под названием "Литература зарубежья". Такая форма, развивавшаяся наравне с литературой внутри страны, с точки зрения тем как отражения чувств, ностальгии, возвращения к прошлому и критического взгляда и простеста против ситуации в стране отличается от отечественной литературы.

Литература зарубежья, эмиграция, отечественная литература

Короткий адрес: https://sciup.org/147229754

IDR: 147229754

Текст научной статьи Литература персидского и русского зарубежья и ее история

Персидские и русские писатели, которые покинули родину по разным причинам, продолжали свою литературную деятельность за пределами страны. Они создали собственную литературу под названием «литература зарубежья», которая развивалась наравне с отечественной литературой. Литература зарубежья имеет важное значение для литературоведения. В отличие от отечественной литературы литература эмиграции существовала в условиях свободы творчества, свободы слова, отсутствия «внутреннего цензора». Личная трагедия, пережитая каждым из покинувших родину, не могла не сказаться на мироощущении писателей, а, следовательно, неизбежно наложила отпечаток на характер художественного творчества [Кафедра русской литературы, 2007, с. 31]. Пейман Вахабзаде, писатель, живущий в Америке, в интервью с Шахрохом Тондро Салех в газете Шарг говорит: «Литература зарубежья - это литература, которая эмигрирует в буквальном смысле слова, ... с точки зрения темы, стиля ... она находится вне границ стилистических и литературных норм родной литературы ... упраздняет и критикует такие нормы» [Тондро-Салех, 2006, с. 19].

Основная часть

«Эмиграция: вынужденное или добровольное переселение в другую страну по политическим, экономическим или иным причинам. Пребывание в другой стране после такого переселения» [Ожегов, 2010, с. 729]. «Эмигрант - человек, живущий вдали от родины, но не потерявший с ней внутренней связи. Это трагическая личность. Эмигрант — не отверженный, не отщепенец, не предатель родины. Он блудный сын отечества. Как изотоп, эмигрант выявляет в культурном процессе наиболее значимые моменты» [].

Писатель-эмигрант находит себя в новых условиях. «Он обращается к самому себе, анализирует прошлое, рассматривает причины неудачи и провалов» [Абеди, 2011]. Новая обстановка обусловливает новые вопросы.

Первая проблема — идентичность. Шиде Ахмадзадех в разных публикациях о литературных и художественных критиках, об идентичности писателя под влиянием культуры говорит: «Кажется, что идентичность эмигранта проявляется как субкультура, которая вырастает на обочине двух основных культур... В эмиграции мы сталкиваемся с третьим пространством, созданном на границе двух культур» [Ахмадзадех, 2012, с. 7]. "Эмигранты живут по одной из трех моделей: «1) ностальгической, сохраняющей традиции покинутой родины, 2) космополитической, вбирающей в себя особенности цивилизации XX века и уходящей в будущее, 3) адаптируясь в новую действительность новой родины» [Борев, 2000, с. 166].

Вторая проблема — маятниковое состояние. Этот вопрос относится к началу пребывания писателя в эмиграции, он не может найти свое место в новой обстановке. Он считает себя «пассажиром», жизнь носит временный характер. ... «Все это ненадолго. Скоро вернемся». Но жизнь показывала обратное и медленным, тяжелым ходом своим говорила: «Нет, не скоро...» [].

Третья проблема — язык. Выбор языка, на котором писатель-эмигрант продолжает свой творческий путь очень важен. Если писатель пишет на родном языке, то он может потерять своих потенциальных читателей. А если писатель решает привлекать внимание международного сообщества, то возникает два вопроса: 1) он должен владеть иностранным языком, 2) через этот язык он должен найти способ для общения с людьми, представителями других культур.

В истории Ирана, как и других стран мира, происходило много событий, которые сами по себе оказали влияние на все сферы жизни народа и страны. Мы выбрали три волны перед исламской революцией. Эмиграция вообще была распространена в периоде Сефевидов, потому что, с одной стороны, обстановка для процветания искусства отсутствовала, и, с другой стороны, Индия тепло принимала иранских художников.

Другим из наиболее важных литературных периодов был период Конституционный и ранний Пехлеви. В это время появляется новый тип литературы — роман и короткий рассказ. По словам Хассана Мир-Абедини «появление иранского романа — духовный плод Конституционных мышлений. Под влиянием социальных и культурных мотивов и изменения старых типов образуется новый тип литературы. Создание персидского романа в этот период отражает масштабные изменения в отношениях иранца с миром и его положение в обществе» [Мир-Абедини, 2001, с. 21]. "Первые иранцы, которые впервые написали роман и пьесу были эмигрантами (Мирза Фатх-Али Ахундзаде, Абдол Рахим Талебов, Зейн-оль-Абедин Марагеи) или политическими изгнанниками (Мирза Хабиб Исфахани, Мирза Ага Хан Кермани). Из числа известных писателей того времени можно указать на имя Мирзы Фатх-Али Ахундзаде - первого азербайджанского писателя иранского происхождения, который оказал большое влияние на писателей Мирза Агахан Кермани и Талебова. Другой популярный жанр литературы того времени был путевой очерк. "Дневник путешествия Ибрахимбека" написан Зейн-оль-Абедином Мерагеи и стал известным, потому что автор изображал жизнь иранского народа и критиковал обстановку в стране того времени.

Другая волна эмиграции наблюдается при правлении Резы-шаха. В период правления Пехлеви многие писатели опубликовали свои произведения через студенческие организации за рубежом. В начале была создана политическая, а потом социальная литература зарубежья, которая показывала ностальгическое отношение к прошлому» [Тондро, 2000, с. 11].

В истории России выделяются три волны,. Большинство исследователей отнесены к первой волне эмиграции октября 1917 г., хотя некоторые из них отмечают, что эмиграция из России началась еше задолго до 1917 г. "Перед Октябрьской революцией было другое значительное событие в истории

России - Февральская революция, которая была буржуазно-демократической ... [Квакин, 1991, с. 176.] ... для советских историков, "история с 1917 г. по 1991 г. была историей другого государства — государства под названием СССР на территории России" [Пронин, 2009, с. 16.].

Первая волна эмиграции — после Октябрской революции: этот период известен как время политической цензуры. Основной причиной эмиграции были неприятие революции и гражданская война и условия жизни в те годы. Среди эмигрантов были такие известные имена как И.А. Бунин, А.И. Куприн, И. Северянин и многие другие.

В 1920—1924 гг. Берлин после Парижа стал вторым центром пребывания известных людей (Андрея Белого, Бориса Зайцева и Нины Берберовой). Особенностью литературной жизни Берлина было широкое общение советских писателей, эмигрировавших из России. «Здесь был образован, подобно петроградскому «Дому искусства», - «Дом литераторов», где читали свои произведения Маяковский, Есенин, Эренбург, Пастернак, Ходасевич, Ремизов, Шкловский и многие другие» [Даниелян, 2005, с. 4.]. В конце 1920х гг. литература и произведения писателей-эмигрантов получили форму романа. Главные темы — Россия и мемуары, а также русская культура (Гиппиус "Живые лица", Бунин "О Чехове)".

Вторая волна эмиграции - после Второй мировой войны. «Своеобразие этой эмиграции проявилось в ее политизированной, идеологической окраске, связанной с судьбами многих тысяч людей, оказавшихся на оккупированных территориях, в фашистском плену, на положении перемещенных лиц» [Ионцев и др., 2001, с. 253]. Она происходила вследствие сталинского террора и Второй мировой войны, в результате которых более сотен тысяч не вернулись на родину. Среди них были и художники, литературоведы, часть которых были рассеяны в Европе и Германии. Представители этой волны вынуждены были покинуть свою родину. Из числа авторов-эмигрантов Дмитрий Кленовский, Леонид Ржевский (Суражевский), Сергей Максимов, Николай Нароков и поэт Иван Елагин были более известны.

Третья волна - после хрущевской «оттепели» в периоды 1970—1990 гг. Этот процесс продолжался до 90-х гг. Основные причины — политические реформы Горбачева, распад СССР а также глубокий контраст интеллигенции и государства. «Многие писатели либо насильно были высланы и лишены гражданства, либо вынуждены были уехать по личным, творческим, политическим мотивам» [Скар-лыгина, 2009]. Другие писатели предпочитали эмигрировать для получения возможности опубликовать свои произведения (С. Соколов, 3. Зиник) и др.

Отличительная черта третьей волны заключается в том, что всегда вспоминаются имена двух писателей — лауреаты Нобелевской премий — Иосиф Бродский и Александр Солженицын, в первой волне только Бунин был Нобелевским лауреатом. «Русским писателям новой эмиграции было о чем рассказать зарубежному читателю хотя бы уже потому, что они являлись полномочными представителями советской цивилизации, носителями советского опыта жизни, незнакомого первым двум "волнам"... именно в 70—е, начале 80—х гг. наступило острое ощущение завершенности русского эмигрантского литературного цикла» [Николютин, 1993, с. 183].

Заключение

Список литературы Литература персидского и русского зарубежья и ее история

  • Насрудтдинова Л.Х. Литература русского зарубежья. Учебно-методическое пособие. Казань: Изд-во «Казан. гос. ун-т», 2007. 72 с.
  • Тондро-Салех Шахрох. Литература зарубежья, беседа с Пейманом Вахабзаде. Тегеран: Газета Шарг. 2006. 19 с.
  • Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. Москва: ООО изд. Оникс, ООО изд. Мир. 2010. 735 с.
  • http://www.independent-academy.net/science/library/borev_emigrazija.html. (дата обращения: 14.05.2016).
  • Абеди Пейман. Колокола изгнания. Тегеран: 2011. URL: https://radiokoocheh.com/article/134755 (дата обращения: 23.08.2015).
Статья научная