Медиаобразование и русский язык: как научиться грамотно представлять информацию
Автор: Якушина Екатерина Викторовна
Журнал: Медиа. Информация. Коммуникация @mic-iej
Статья в выпуске: 7, 2013 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена рассмотрениюи медиаобразования и русского язык. Автор затрагивает вопрос, как необходимо грамотно представлять информацию.
Короткий адрес: https://sciup.org/147218259
IDR: 147218259
Media education and the Russian language: how to learn how to correctly present information
The article is devoted to the consideration of media education and the Russian language. The author raises the question of how to correctly present information.
Текст научной статьи Медиаобразование и русский язык: как научиться грамотно представлять информацию
Медиаобразовательные умения, показывающие готовность школьника к дальнейшей работе с информацией в Интернете и жизни в высокотехнологическом обществе, следующие:
умение пользоваться компьютером, программными средствами, информационными ресурсами Сети
-
• умения целенаправленно находить нужную информацию
понимание адресной направленности информации, критическое осмысление ее, формирование и обоснование альтернативных взглядов, интерпретация информации
-
• умения сохранять и использовать информацию в повседневной жизни
-
• умения перерабатывать и представлять информацию
В этой статье мы рассмотрим такие медиаобразовательные умения, как переработка и представление информации. Это очень важный момент и он неотделим от знания родного языка. Поэтому поговорим об использовании русского языка в медиаобразовательном аспекте.
То, что было допустимо в прошлом веке, зачастую не применяется сейчас, огромное количество иностранных слов входит в нашу жизнь ежедневно, технический прогресс идет семимильными шагами, наполняя русский язык все новыми и новыми словами и терминами. Как не запутаться в таком море слов, как правильно поставить ударение, как правильно употребить слово в предложении для более точного выражения своих мыслей?
Интерактивные возможности Интернета как информационного источника и способа поиска информации показывают пути решения познавательных и практических задач обучения с его помощью.
В Интернете подростки сталкиваются с различными формами неграмотного представления информации с точки зрения русского языка, пытаясь найти ответ на свои вопросы, не всегда получают правильные, достоверные ответы. Интернет вбирает в себя и интегрирует другие каналы в единую медиасреду. Зачастую подростки попадают не на сами источники в их оригинальной форме, а на актуальные и интересные для них фрагменты. Налицо избирательность информации. Важнейшими характеристиками современного состояния информационного пространства являются текучесть, диффузность, хаотичность. Каналы информации и коммуникации также зависят от влияния неоднородной социальной среды, которая сохраняет разнообразные медиакультуры [3].
Вопросы использования ненормативной лексики, «упрощение» русского языка при общении в социальных сетях и службах мгновенных сообщений, использование жаргонных слов, неразумное употребление иностранных слов - все это наносит непоправимый вред русскому языку и знаниям подрастающего поколения в этой области. Интернет в данном случае играет роль «параллельной школы», в которой знания усваиваются зачастую гораздо быстрее, чем в школе на уроках.
Подростковая речь во многом отличается от языка взрослых в силу психологических особенностей, с помощью резких, громких, дерзких, нарочито неправильных выражений подросток стремится уйти от скучного мира взрослых, родителей, учителей. Поэтому и возникает в молодежной среде такое явление, как «язык падонкафф», или «албанский язык», который, согласно Википедии, представляет собой распространившийся в Рунете в начале XXI века стиль употребления русского языка c фонетически адекватным, но неправильным написанием слов, частым употреблением ненормативной лексики и определённых штампов, характерных для сленгов («аффтар жжот нипадецки»). Наиболее часто этот язык используется при написании комментариев к текстам в блогах, чатах и интернетовских форумах.
Зачастую у подростков, общающихся в Интернете, мысль опережает скорость печатания, высказывания характеризуются «телеграфным стилем», который укореняется благодаря появлению и широкому распространению электронного общения с помощью мобильных телефонов, планшетов, смартфонов, компьютеров. Практически все ученики школы сегодня пользуются электронной почтой, службами мгновенных сообщений и другими сервисами сети Интернет. В связи с этим в языке подростков все чаще встречаются простые конструкции, с помощью которых можно максимально быстро передать свою мысль [3].
Поэтому задача преподавателя, не только русского языка, но и любого другого предмета, в цели которого входит научить подростков правильно формировать свои мысли и представлять информацию, в какой форме она бы не была - письменной или устной. Подростки сегодня активно участвуют в процессе наполнения информационного мира содержанием. Они создают сайты, ведут блоги, подготавливают рефераты, делают презентации. Поэтому их язык должен быть прежде всего культурным и нести правдивую информацию, без употребления ненормативной лексики. Необходимо формировать у школьников представление о том, что они сами несут ответственность за то, что пишут и говорят.
Необходимо дать понять им, что русский язык богатый и красивый, но в современном мире он беднеет, засоряется различными производными от иностранных слов и терминов.
К примеру, сегодня через средства массовой информации мы и получаем большинство иностранной лексики для своего словарного запаса. Особенно много иноязычных слов в рекламных сообщениях. Даже люди, которые ни разу не бывали заграницей, легко изъясняются на смеси родного и иностранных языков. В первую очередь это касается молодёжной аудитории.
Неоспоримым является тот факт, что язык должен развиваться, в том числе, и за счет заимствований. Зачастую значение некоторых терминов уже так прижилось в русском языке, что перевести их довольно трудно, а то и не представляется возможным. Английская терминология в менеджменте и технологиях используются потому, что язык очень технологичен. То, что в русском языке описывается предложением - по английски называется одним словом. Например ребрендинг (от англ. rebranding ) - комплекс мероприятий по изменению бренда. Так часто встречающиеся в современной жизни слова «тьютор» и «коуч» нельзя перевести просто как «учитель» или «наставник». Тьютор (от англ. tutor) - это педагог, работающий по готовому, максимально детализированному УМК. Чем точнее воспроизведена тьютором методика, чем меньше в ней творчества самого тьютора, тем эффективнее результат работы тьютора. Коуч (от англ. coaching ), наоборот, самостоятельно разрабатывает методику обучения конкретного обучаемого, ориентируясь на его образовательные потребности и возможности.
Это разумное употребление иностранных слов. Но есть еще слова, производные от иностранных, которые тоже часто употребляются в качестве жаргонных, сленговых слов. Примером тому выражения - «я тебя зафрендила» (от англ. friend, друг, подружилась в социальной сети), «у тебя сегодня клёвый лук» (от англ. look, вид, хорошо выглядишь), «лайкнуться», «лайкнуть» (от англ. like, нравится, отметить как понравившееся) и т.д.
Еще Михаил Ломоносов говорил, что на немецком языке хорошо воевать, давать команды, на английском — считать деньги, на французском — сочинять стихи, на итальянском петь арии. А русский сочетает в себе все достоинства этих европейских языков. Поэтому все же стоит задаться целью перевести на русский часто употребляемые иностранные слова, значение которых довольно просто объяснить, выбрать оптимальное сочетание русских и иностранных лексических единиц, которое не противоречило бы законодательству РФ и при этом привлекало бы информационно-активную молодёжную аудиторию.
На сегодняшний день все больше и больше людей заинтересованы в чистоте русского языка, примеров тому много. Все чаще и чаще можно встретить в сети сообщения, дискуссии на эту тему, к примеру, в популярной сети Facebook (Рис.1). Преподавателям важно обращать внимание учащихся на данные вещи, стимулировать к участию в таких обсуждениях, выражению собственных мнений.
Рисунок 1. Обсуждение фотографии в Facebook
– смешно, или грустно???
Актуален на сегодняшний день вопрос и о заимствованиях, неологизмах, а также о возвращении устаревших слов в активное употребление.
Устаревшие слова нечасто возвращаются в активное употребление. Когда учащиеся пишут диктанты такие слова встречаются, но это не значит, что в разговорной речи их будут использовать. К примеру, в одном сборнике диктантов, предназначенных для учащихся 9-х классов, практически половина текстов взята из сборника диктантов В. Покровского, 1907
года. Зачастую учащиеся не знают значения многих устаревших слов и естественно, делают в них ошибки. А уж употреблять в речи... К примеру, один ученик в диктанте, в котором говорилось о «колоннах с купидонами» написал «скупидонами» слитно, так как решил что это что-то вроде скупых людей, «скупидонов». А кто такие купидоны, он понятия не имел. От этого и идет неверная трактовка сочетаемости устаревших слов, ошибки их применения в разговорной речи.
По поводу использования слов, которые возвращаются в нашу речь из так называемых «лингвистических сундучков» также возникает массу вопросов. Многие думают, что это либо новые слова, придуманные кем-то, либо просто неправильные формы общеизвестных слов. На самом деле слова такие есть, просто они пассивно используются, но когда появляются в речи известных людей, то возникают вопросы. Примеры тому – «скрепы», «кощунницы» и пр.
Еще одна проблема – употребление ненормативной лексики. Сейчас мат у многих входит в привычку, люди зачастую матом не ругаются, а «разговаривают», причем включая его не только в разговорную речь, но и в письменную форму - в сетевые сообщения, блоги, электронные письма и пр. Причем это не выход эмоций, а просто спокойная речь… Но даже в русской армии в XVI, XVII, XVIII веках не поощрялось ругаться матом, даже во время сражений, когда люди напряжены или находятся в стрессовой ситуации. Люди побеждали не с нецензурной бранью, а с верой и с молитвой [2].
27 марта 2013 года Президент России Владимир Путин подписал закон, устанавливающий штрафы за использование нецензурных слов и выражений в СМИ. До этого была установлена ответственность за мат в общественных местах, а за мат в СМИ такой ответственности не было.
Конечно, очистить полностью русский язык от иностранных, нецензурных и неграмотных слов и выражений невозможно даже за счет внесения изменений в законодательство. Зачастую защитники русского языка, предлагающие штрафовать за нарушение норм, сами изъясняются такого рода конструкциями: "Часть слов, являющимися музыкальными терминами, вошел в русский язык из итальянского" , " английские слова... используются для отдельных терминов, касающихся компьютерной техники" , "вносятся, принимаются и обсуждаются соответствующие законопроекты". Но можно научить подростков не употреблять ненормативную лексику, внимательнее и заботливее относиться к своей речи, к русскому языку, сформировать у них общую языковую культуру.
Подводя итоги, выделим основные требования, которым должно соответствовать представление собственной информации в любых формах:
-
1. Актуальность, новизна, практическая значимость представляемой информации
-
2. Грамотное построение предложений, соблюдение орфографических правил
-
3. Соблюдение адресной направленности
-
4. Соблюдение законов жанра, стиля текста
-
5. Рациональное использование заимствованных и устаревших слов, неологизмов, сленга, жаргонных слов
-
6. Общая языковая культура
-
7. Достоверность, правдивость информации
-
8. Приведение грамотно оформленных ссылок на источники информации в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 по оформлению списка литературы
Источники информации
-
1. Арт Я. О русском языке! [Электронный ресурс] // Сетевое сообщество «Учим вместе». URL: http://uchim.centersot.net/groups/viewdiscussion/1267---q--q-c-----lr--
qbusinessweek-q.html?groupid=320 (дата обращения: 6.09.2013)
-
2. Мамонтов А. Мат — это невидимая нашему взору антидуховная субстанция. [Электронный ресурс] // Московские новости, Газета №589(589), 12 октября 2012 URL: http://www.mn.ru/society_edu/20121012/328568536.html (дата обращения:
6.09.2013)
-
3. Тартухина Ю. Жаргон «Падонков» как социокультурный и лингвистический феномен [Электронный ресурс] // Международный литературный клуб «Интрелит». URL: http://www.interlit2001.com/nevrozova-es-5.htm (дата обращения: 7.09.2013)
-
4. Цымбаленко С. Б. Влияние Интернета на российских подростков и юношество в контексте развития российского информационного пространства [Электронный ресурс] // Международный журнал «Медиа. Информация. Коммуникация». URL: http://mic.org.ru/index.php/new/162-vliyanie-interneta-na-rossijskikh-podrostkov-i- yunoshestvo-v-kontekste-razvitiya-rossijskogo-informatsionnogo-prostranstva (дата
обращения: 6.09.2013)
Список литературы Медиаобразование и русский язык: как научиться грамотно представлять информацию
- Арт Я. О русском языке! [Электронный ресурс] // Сетевое сообщество "Учим вместе". - Режим доступа: http://uchim.centersot.net/groups/viewdiscussion/1267-q-q-c-lr-qbusinessweek-q.html?groupid=320 (дата обращения: 6.09.2013).
- Мамонтов А. Мат - это невидимая нашему взору антидуховная субстанция. [Электронный ресурс] // Московские новости, Газета №589(589), 12 октября, 2012. - Режим доступа: http://www.mn.ru/society_edu/20121012/328568536.html (дата обращения: 6.09.2013).
- Тартухина Ю. Жаргон "Падонков" как социокультурный и лингвистический феномен [Электронный ресурс] // Международный литературный клуб "Интрелит". - Режим доступа: http://www.interlit2001.com/nevrozova-es-5.htm (дата обращения: 7.09.2013).
- Цымбаленко С.Б. Влияние Интернета на российских подростков и юношество в контексте развития российского информационного пространства [Электронный ресурс] // Международный журнал "Медиа. Информация. Коммуникация". - Режим доступа: http://mic.org.ru/index.php/new/162-vliyanie-interneta-na-rossijskikh-podrostkov-i-yunoshestvo-v-kontekste-razvitiya-rossijskogo-informatsionnogo-prostranstva (дата обращения: 6.09.2013).