Механизмы формирования межъязыковой паронимии в генетически родственных и различных языках

Автор: Габдреева Наталия Викторовна, Лисина Гульнара Монировна, Гайнутдинова Аида Фирдинатовна

Журнал: Вестник Российского нового университета. Серия: Человек в современном мире @vestnik-rosnou-human-in-the-modern-world

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 2, 2023 года.

Бесплатный доступ

Выявляются особенности изменения и развития лексического состава разноструктурных языков. Специфика этого процесса рассмотрена на примере изучения межъязыковых коррелятивных пар. Выделяются семасиологические связи между прототипом (заимствованием) и коррелятом (лексемой в принимающем (русском) языке) в диахронно-синхронном соотношении. Рассмотрены примеры в русском литературном языке, а также в некоторых социальных диалектах (в молодежном сленге, криминальной лексике и лексике маргинальных слоев общества). Проанализирован ряд общих лингвистических процессов, имеющих место как в русском литературном языке, так и в русской субстандартной лексике, рассмотрены некоторые их отличия.

Еще

Лексикология, межъязыковые паронимы, лексическое значение, заимствования, диахронические изменения, прототип, социальный диалект

Короткий адрес: https://sciup.org/148326637

IDR: 148326637   |   DOI: 10.18137/RNU.V925X.23.02.P.027

Список литературы Механизмы формирования межъязыковой паронимии в генетически родственных и различных языках

  • Радищев А.Н. Путешествие из Петербурга в Москву. Вольность. М.: Наука, 1992. 674 с.
  • Балалыкина Э.А. Методические приемы обучения близкозвучной лексике на занятиях по русскому языку в польской аудитории // Формирование коммуникативной компетенции иностранных учащихся: материалы конф. Казань, 23–24 мая 2005 года. Казань: Изд-во Казан. гос. ун-та, 2005. С. 18–27.
  • Яхина Р.Р. Алломорфизм и изоморфизм лексических параллелей в русском и английском языках (на материале технической терминологии): дис. … д-ра филол. наук. Казань, 2021. 419 с.
  • Мартысюк М. Характеристика немецких заимствованных имен существительных в русском языке: фонетика, акцентуация, морфология, семантика. Poznań: Wyd-wo nauk. Uniw. im. A. Mickiewicza, 1978. 129 с.
  • Тимергалеева А.Р. Иноязычная лексика немецкого происхождения в русском языке новейшего периода: автореф. дис. … канд. филол. наук. Казань, 2006. 25 с.
  • Агеева А.В. Иноязычная лексика французского происхождения в русском языке новейшего периода: дис. … канд. филол. наук. Казань, 2008. 160 с.
  • Грачев М.А. Словарь тысячелетнего русского арго: 27000 слов и выражений. М.: Рипол Классик, 2003. 1120 с.
  • Никитина Т.Г. Ключевые концепты молодежной культуры: тематический словарь сленга. СПб.: Дмитрий Буланин, 2013. 864 с.
  • Торн Т. Словарь современного англоязычного сленга / Пер. с англ. Л.Б. Нефедовой. М.: Астрель: АСТ, 2010. 479 с. ISBN 978-5-17-065001-9.
  • Габдреева Н.В. История французской лексики в русских разновременных переводах. Изд. 2-е испр. М.: URSS, 2011. 364 с. ISBN 978-5-9710-0324-3. EDN QVYAKN.
  • Балалыкина Э.А. Метаморфозы русского слова: учеб. пособие. М.: Флинта; Наука, 2012. 260 с. ISBN 978-5-9765-1120-0.
  • Пушкин А.С. Евгений Онегин. Драматические произведения. Романы. Повести. М.: Художественная литература, 1977. 735 с.
  • Франция: путеводитель. 3-е изд. испр. и доп. М.: Эксмо, 2011. 640 с.
  • Михайлова Е. Об изучении лексико-семантических параллелей на занятиях по РКИ // Актуальные проблемы преподавания русского языка как иностранного в вузе: Материалы III междунар. науч.-метод. конф., Москва, 19–20 февраля 2014 г. / Сост. М.В. Беляков. М.: Изд-во МГИМО-Университет, 2014. С. 311–316. ISBN 978-5-9228-1105-7.
Еще
Статья научная