Мифологические элементы в ойратской легенде о нойоне Галдаме: характеристика коня

Автор: Бакаева Э.П.

Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu

Рубрика: Проблемы калмыцкой филологии

Статья в выпуске: 2 (65), 2023 года.

Бесплатный доступ

Введение. В фольклоре монголоязычных народов известны песни, легенды и предания о нойоне Галдаме (калм., ойрат. Ьалдма, Ьалдмба; монг. Галдамаа, Галдамбаа), сыне хошутского Очирту-Цецен-хана, внуке хошутского Байбагас-хана и джунгарского Батура-хунтайджи. Исследователи насчитывают более тридцати вариантов песен и двадцати текстов несказочной прозы о нойоне Галдаме в устной традиции ойратов Монголии и Китая, калмыков России. Цель статьи - проанализировать особенности характеристик коня нойона Галдамы, представленных в ойратской легенде, которая была записана среди торгутов Синьцзяна (КНР), в контексте мифологических характеристик фольклорных текстов о Галдаме. Результаты. В ойратских легендах о Галдаме прослеживаются эпические элементы, которые включались в фольклорные тексты в процессе их сложения. В устной народной традиции исторический персонаж обрел характеристику мифологического героя. В соответствии с эпическим характером текстов о Галдаме в фольклоре ойратских народов образ коня также наделяется соответствующими чертами. В легенде, записанной среди торгутов Китая - потомков калмыков, мигрировавших в 1771 г. из Калмыцкого ханства на восток, соответственно тому, что в ряде легенд появляется мотив происхождения героя из иного мира, иное происхождение коня подчеркивается его необычным внешним видом (горбатость) и необычайной жизненной силой.

Еще

Галдама, ойраты, калмыки, монгольские народы, фольклор, мифологические элементы, образ коня

Короткий адрес: https://sciup.org/149143519

IDR: 149143519   |   DOI: 10.54770/20729316-2023-2-178

Mythological elements in the Oirat legend of noyon Galdama: characteristics of the horse

Introduction. Folklore traditions of the Mongolian-speaking peoples comprise songs, legends and tales about Noyon Galdama (Kalm., Oir. Ьалдма, Ьалдмба; Mong. Галдамаа, Галдамбаа), the son of Khan Ochirtu-Tsetsen of the Khoshut, grandson of Khan Baibagas of the Khoshut and of Batur KhongTayiji of Dzungaria. Researchers have identified over thirty versions of songs and twenty texts of nonfictional prose narrating about Noyon Galdama in the oral tradition of Mongolia and China’s Oirats and Russia’s Kalmyks. The purpose of this article is to analyze the peculiarities of the characteristics of the Noyon Galdama horse presented in the Oirat legend, which was recorded among the Torguts of Xinjiang (PRC), in the context of the mythological characteristics of folklore texts about Galdama. Results. In the Oirat legends of Galdam, epic elements can be traced. These elements were included in folklore texts in the process of their composition. In the oral folk tradition, the historical character has acquired features of a mythological hero. In accordance with the epic nature of the texts about Galdam in the folklore of the Oirat peoples, the image of the horse is also endowed with appropriate features. In the legend recorded from Torghuts of China - descendants of the Kalmyks who migrated in 1771 from the Kalmyk Khanate to the east - like in a number of legends distinguished by the motif implying the hero had arrived from another world, the alien origin of the horse is emphasized by its unusual appearances (humpback) and extraordinary stamina. In a legend recorded among the Torguts of China, descendants of Kalmyks who migrated to the East in 1771 from the Kalmyk Khanate, the other origin of the horse (corresponding to the motif of the hero’s origin from another world) is emphasized by its unusual appearance (humpiness) and extraordinary vitality.

Еще

Текст научной статьи Мифологические элементы в ойратской легенде о нойоне Галдаме: характеристика коня

В истории ойратских народов имели место трансконтинентальные миграции [История 2009, 245–310, 420–431; Дорджиева 2002; Колесник 2003]: в XVII в. часть этнополитических объединений откочевала из Центральной Азии в пределы Российского государства, где было образовано Калмыцкое ханство, а в 1771 г. большая часть населения этого ханства во главе с наместником предприняла поход на восток в надежде занять территорию Джунгарского ханства, павшего под ударами цинских войск. Ойратские этнические группы, отличавшиеся общностью происхождения, языка и культуры, расселялись на значительном расстоянии [Бакаева, Орлова, Музраева 2016; Бакаева 2017; и др.], что не препятствовало сохранению связей и формированию общего наследия. В XVII–XVIII вв. контакты между разными частями ойратского мира оставались тесными. В первой половине XVII в. имели место общие военные походы, ойрат-ские князья и духовенство принимали участие во всемонгольском съезде 1640 г. Столь активные связи не могли не быть отражены в народной традиции. Исторические события, имевшие место в этот период, описаны в историко-литературных памятниках, а также получили отражение в устном народном творчестве.

Одним из исторических персонажей, образ которых стал почитаем среди всех ойратских по происхождению народов – расселенных и в России, и в Монголии, и в Китае, – является нойон Галдама (калм., ойрат. Һалдма, Һалдмба; монг. Галдамаа, Галдамбаа), сын хошутского Очирту-Цецен-ха-на, внук хошутского Байбагас-хана и джунгарского Батура-хунтайджи. Нойон Галдама с юных лет прославился военными походами, но жизнь его была коротка: в расцвете сил он был отравлен недругами. Исторические сведения о хошутском нойоне Галдаме содержатся в письменных источниках на ойратском и монгольском языках, в «Биографии Зая-пандиты» имеются сведения о событиях из жизни Галдамы [Ратнабадра 2003, 187, 190, 194, 196, 201], даже о том, что после его кончины были проведены поминальные обряды Далай-ламой [Норбо 1999, 103].

Исследователи насчитывают более тридцати вариантов песен и более двадцати текстов несказочной прозы о нойоне Галдаме. Первые записи текстов о Галдаме – преданий и песен – были сделаны в середине XIX в. среди калмыков [Лыткин 2003, 390–200] и в ближайшие десятилетия – среди ойратов Монголии [Позднеев 1880, 146, 149], в начале XX в. записи были сделаны Вл. Л. Котвичем [Һалдман тууҗ 1904], Б.Я. Владимирцовым [Владимирцов 1926, 55; Владимирцов 2005, 210], И.И. Поповым [Инедиты 2021, 72–85]. Образцы песен, легенд и преданий, записанных разными исследователями среди монгольских народов, опубликованы Б. Доржцэрэ-ном и М. Ганболдом [Доржцэрэн, Ганболд 2018]. В нашей статье дан обзор истории записи фольклорных текстов о Галдаме, рассмотрены причины популярности сюжетов о нем, предпринята попытка показать особенности образа Галдамы в разных текстах [Бакаева 2022].

Цель данной статьи – проанализировать особенности характеристик коня нойона Галдамы, представленных в ойратской легенде, которая была записана среди торгутов Китая, в контексте мифологических характеристик фольклорных текстов о Галдаме.

Легенда о Галдаме, записанная среди торгутов Синьцзяна

Легенда «Галдамбаа хөх чонхон чоныг алаад шанхтай хонхолхуурыг олж авсаннь» («Как Галдамба, убив серого волка, нашел своего Хон-холзура с мощной гривой») была записана Ноосан Уланбаяром среди ойратов-торгутов района Хар-Усн Синьцзян-Уйгурского автономного района КНР и опубликована в издававшемся Народным издательством Синьцзяна журнале «Хан тэнгэр» в 1989 г. Краткий пересказ этой легенды был опубликован его братом, Ноосан Улан-Баатром, на старокалмыцкой (ойратской) письменности и на кириллице в калмыцкой республиканской газете «Хальмг үнн» [Ноосан 1994]. Полный текст легенды, изданной в «Хан тэнгэр», включен в книгу, подготовленную Б. Доржцэрэном и М. Ганболдом [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 88–90]. Эта легенда включена в раздел «Галдамбагийн үлгэрүүд» («Улигеры о Галдамбе»), где помещены четыре легенды, записанные Ноосан Уланбаяром у хар-усунских тор-гутов, потомков калмыков – подданных нойона Бамбара, откочевавшего вместе с наместником Калмыцкого ханства Убаши и другими калмыками в 1771 г. на территорию современного Синьцзяна. Таким образом, легенда торгутов СУАР КНР, записанная среди потомков откочевавших в Центральную Азию калмыков, могла быть известна и в калмыцком фольклоре.

Примечательно отнесение указанных легенд о Галдаме к улигерам – героическим сказаниям, которые у монгольских народов обычно имеют форму эпических поэм в стихотворной форме. Легенды о Галдаме, записанные Ноосан Уланбаяром, имеют прозаическую форму, относятся к несказочной прозе. Вместе с тем их тематика связана с сюжетным фондом эпических сказаний, в которых повествуется о подвигах героя, его подготовке к ратным подвигам и военных победах. Легенды, включенные в цикл, записанный Ноосан Уланбаяром, последовательно посвящены: добыванию коня, победе над бородатым Исэгом и огромной белой змеей, добыванию кольчуги, кремневого ружья и изображения божества Джанрай-сиг (Авалокитешвары), победе над богатырем Сардамбой у озера Сайрам [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 88–90]. Близость эпическому сказанию и песни о Галдаме, напоминающей фрагмент улигера, отмечала К.Н. Яцковская [Яцковская 1988, 57].

Сюжет легенды начинается с рождения сына у бездетной пары, дожившей до преклонного возраста. Чудесным образом родившийся у престарелых родителей сын, названный Галдамбой, отличается с детства богатырскими, сверхчеловеческими качествами: достигнув пятимесячного возраста, встает на ноги, в трехлетнем возрасте пасет телят и бычков, в семилетнем возрасте пешим и безоружным охотится за животными, обеспечивая стариков пищей. В пятнадцатилетнем возрасте он встречает предна- значенного ему коня, который также выделяется особыми качествами среди своего табуна. Обнаружение его связывается в легенде со следующим. Обладавший бесчисленным количеством коней богач не знал счета своего табуна и потому поступал следующим образом. Он кипятил в котле молоко и остужал его, на молоке образовывалась пенка из сливок. Затем он поил коней из реки, которая находилась позади юрты. Пыль от ног коней покрывала полностью молоко со сливками в котле, и тогда богач знал, что его табун полный, число коней не уменьшилось. Далее в легенде говорится о наступлении холодов и гибели большого количества жеребят. В тексте не говорится о его причине, но последовательное изложение событий приводит к выводу о том, что такая утрата обусловлена именно действиями богача, которые противоречат ритуальному поведению (молочная пища кочевниками почитается, ее первинками совершают подношение предкам и божествам) и приводят к негативному последствию – наступлению ненастья. Однажды зимней ночью погибает от холода сразу 900 жеребят (монг. унага, калм. унһн – жеребенок в возрасте до года). И только один жеребенок, потряхивая густой гривой, чтобы стряхнуть с нее гнид, продолжает ржать. Увидев его, пятнадцатилетний Галдамба решает, что это предназначенный ему конь. Однако богач на просьбу отдать жеребенка отвечает отказом. Дальнейшее развитие сюжета в легенде связано с необычным способом определения полноты табуна, поскольку выявляется урон, наносимый каждый день скоту. До осени лошадей продолжают поить у реки, оставляя открытым котел с молоком для того, чтобы определить по пыли, осевшей на молоке, нет ли потери в табуне. Богач понимает, что пропадают кони. Он узнает у табунщика причину: из соседних земель появляется огромный серый волк и забивает каждый день коней из табуна. Попытки богача направить самых сильных мужчин на лучших конях охотиться на серого волка остаются безрезультатными, и он объявляет, что человеку, уничтожившему волка, отдаст любого коня из своего табуна. Галдамба, желавший получить предназначенного ему судьбой коня, собирается идти пешком и без оружия, чтобы убить волка, и спрашивает, где его найти, у табунщика. Тот рассказывает, что крепкие мужчины вернулись ни с чем, а пеший безоружный парнишка станет добычей волка, но все же сообщает, что огромный серый волк с длинной шерстью на загривке живет в глубине низкой пещеры, расположенной с западной стороны черной горы (здесь лохматость, приземистость, нахождение в пещере со стороны захода солнца явно являются признаками связи хищника с иным миром). Сюжет добывания героем коня далее развивается по линии борьбы с хищником. Галдамба идет пешком несколько дней, к полудню добирается до пещеры, где, вытянувшись, спит огромный сытый волк. Оголодавший герой, без пищи шедший несколько дней к пещере, ловит голыми руками горного козла, жарит его мясо на берегу холодного источника, после чего отдыхает и возвращается обратно. В пещеру навстречу ощерившемуся волку он входит, держа лишь путы (которые взял у своего отца), борется с волком почти сутки и убивает его, а затем спускается с добычей с черной горы и бросает ее к дверям юрты богача. Затем следует выбор коня в табуне. Гал-дамба находит в табуне горбатого жеребенка и приводит его к богачу.

Легенда завершается словами: «Сурсан цагт минь өгсөн тань унаганы чинээн алтаар шагнадаг билээ. Одоо дайсныг дарж мөрий ёсоор авсан тул-шангүй гэж хэлээд аваад явжээ. Иигээд “хуургаслаад” шанхаараа наадад байдагт Хонхолзуур нэр огчээ. Хонхолхуурнь тэнгэрээс Галдамбаад заяа-сан аранзал гэнэ» [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 90]. («“Если бы дали, когда я просил, наградой была бы куча золота величиной с вашего жеребенка. Сейчас, когда врага победил, по обычаю беру коня, без выкупа”, – сказал Галдама и увел с собой коня. Такой играющий гривой, очищаясь от гнид, конь получил имя Хонхолзур. Он был великолепным аранзалом, предназначенным Галдамбе небесным заячи»).

Сюжет о коне со сверхъестественными свойствами и мальчике, умеющем обуздать его, характерен для фольклорной традиции и ойратов Синьцзяна (КНР), и калмыков России, среди которых в начале XX в. Вл. Котвич записал текст о Галдаме [Һалдман тууҗ 1904]. В этом тексте первая часть имеет сходные мотивы, хотя участвует в уничтожении волка не Галдама. Вместе с тем прослеживается сходство: главным действующим лицом в этом сюжетном действии является десятилетний сын престарелых родителей; конь имеет необычные свойства, из-за которых уход за ним могут совершать лишь избранные люди, но мальчик справляется с задачей; он побеждает огромного волка; конь принадлежит отцу Галдамы – Цецен-хану. Это свидетельствует об общих истоках сюжета, записанного среди потомков одного этноса – калмыков России и ойра-тов-торгутов района Хар-Усн в СУАР КНР, которые являются потомками калмыков, откочевавших в 1771 г.

Легенда ойратов-торгутов СУАР КНР названа записавшим ее Н. Уланбаяром «улигер» («эпическое сказание»), а составителями сборника песен и легенд о Галдаме Б. Доржцэрэном и М. Ганболдом – «домг» («легенда») [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 88]. Содержащая сходные мотивы сюжета калмыцкая легенда в рукописи названа «тууҗ» («история») [Һал-дман тууҗ 1904]. Оба текста, посвященные истории Галдамы, содержат мифологические элементы и эпические формулы, что свидетельствует о контаминации сюжетных мотивов, характерных для разных жанров фольклора, и процессе трансформации исторического персонажа в эпического героя с мифологическими чертами. Хотя в ойратской легенде говорится только о ранней истории Галдамы, обретающем в пятнадцатилетнем возрасте коня, во вводной части Н. Уланбаяр сообщает, что Галдамба являлся сыном божества Хормусты и явился в средний мир, в котором стало много врагов, по велению Хормусты, и через 25 лет, когда закончилась в верхнем мире ночь, вернулся обратно в мир тенгриев [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 88]. В калмыцкой «истории» Галдама – сын хошутского Цецен-хана, но в нем перерождается божество Окн-тенгри на время ее сна, и когда через 33 земных года заканчивается ночь верхнего мира и она просыпается, то в мире людей умирает Галдама [Һалдман тууҗ 1904; Доржцэрэн, Ганболд 2018, 127].

Имя коня Хонхолзура и его характеристики в легенде

Заключительная часть анализируемой ойратской легенды повествует о наречении коня Галдамы именем Хонхолзур. При этом не дается пояснение его значения, но описываются его характерные черты: играющий гривой, чтобы стряхнуть гнид, великолепный аранзал (т.е. медно-красный, буланый, другое значение – великолепный [БАМРС I, 2001, 126]). Поясняется, что он предназначен Галдаме самим небесным создателем-заячи.

В завершающей части легенды говорится, что Хонхолзуром назвали жеребенка, игравшего гривой, трясущего ею. В народной этимологии семантику имени, как можно сделать вывод, могли связывать с основой хоӊх, означающей колокол (подобно его движениям). Но слово хоӊх имеет разные значения в монгольском языке: I звонок, колокол; II частица, означающая образование углубления от удара; III расстояние между седельными досками, нижняя часть седла; IV стройность, статность [БАМРС IV, 2002, 106]. Значение имени Хонхолзур раскрывается при рассмотрении его семантики с учетом указания на то, что жеребенок, выбранный Галдамой в табуне, являлся горбатым [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 89]. Так, в «Большом академическом монгольско-русском словаре» приводятся следующие значения: хонхгор – впалый, с выемкой, вдавленный, хонхгор газар – рытвина, углубление в земле, хонхгор морь – лошадь с вогнутой внутрь спиной; хонхгордох – быть, оказываться слишком вдавленным, углубленным, чем надо; хонхгортох – становиться углубленным [БАМРС IV, 2002, 106]. Согласно «Словарю языка ойратов Синьцзана», хоӊкол – углубление в дереве, дупло [Тодаева 2001, 402].

Как видно из приведенных значений, имя коня имеет описательное значение, наличие «вогнутой внутрь спины» у лошади означает и наличие горба. В тексте легенды же упоминается, что «Галдамбаа адуун дотроос нь хайсаар байж одоох бөгчигтэй унагыг бариад хөтлөөд гарч[иржээ]» («Галдамба в табуне, находившемся за оградой, поймал горбатого жеребенка и вышел, ведя за собой его»). Здесь термин «бөгчигтэй» означает «горбатый (от монг. бөг-цийх – 1) горбиться, сутулиться, сгибаться, нагибаться, жаться, крючиться; 2) ежиться; бөгцөлзөх – сгибаться, сутулиться, горбиться [БАМРС I, 2001, 271]. В «Словаре языка ойратов Синьцзяна» читаем: бөгчигер – сгорбленный, сутуловатый; бөгчиихе – горбиться, быть сгорбленным [Тодаева 2001, 74]).

Таким образом, значение имени предназначенного Галдаме коня со сверхъестественными способностями восходит к обозначению его горбатости.

Вместе с тем семантика имени Хонхолзур состоит в обозначении «противоположности» его характеристик: «горбатость» обозначается через «впалость спины». Такая игра смыслов и противопоставление свойств обусловлены мифологическим значением описания его внешности, которая противоположна сверхъестественным свойствам коня.

Хонхолзур – необычный конь, он обладает чудесной, огромной жизненной силой в отличие от других коней в табуне. Причем его внутренняя энергия настолько сильна, что на гриве (волосы в монгольской культуре – символ жизненной силы) остаются не примерзшими к волосам гниды, которых конь сбрасывает, потряхивая своей густой гривой [Доржцэрэн,

Ганболд 2018, 89] (в другом варианте – челкой [Ноосан 1994]). Лохма-тость, подчеркнутая характеристикой его гривы, относится к признакам, которые связаны с потусторонностью. Горбатость – также признак его инаковости, которая, вероятно, связана с происхождением из иного мира.

Так, в калмыцкой богатырской сказке «Буудя-хан» описание героев, побежденных врагом, дается через понятие горбатости, сгорбленности: «… хойр күчтә баатр босч ирәд, та хойриг көндәл уга шүүрч авад, үүднәннь ба-рун зүн хойрт бөгчилһәд өлгчкх…» («…два могучих богатыря поднимутся, подойдя, молча вас схватят, и справа и слева от двери подвесят сгорбленными…») [Богатырские сказки 2018, 140–141]; «Амнь Һанцхн Менгш <…> Эрк Санҗ-Манҗ хойр алач-махч хаани үүднә барун зүн хойрт бөгчилһәд өлгәтә бәәнә» («Одинокий Менгеш и <…> Капризный Санджи-Манджи справа и слева от двери кровожадного хана сгорбленными подвешены») [Богатырские сказки 2017, 146–147] .

Б.Б. Горяева отмечает, что типологическийсюжет «531 конек-горбунок» в калмыцком фольклоре характерен для волшебных сказок, где действуют чудесные помощники, этот сюжет встречается и в контаминированном виде [Горяева 2011a: 43–55; Горяева 2011b, 183]. Сюжетный тип 531 (конек-горбунок или чудесный конь) отражен в указателях калмыцких сказок, составленных Б.Б. Горяевой [Горяева] и И.С. Надбитовой [Надбитова].

В эпическом же тексте описание коня является константой, включающей развернутое описание ловли коня конюшим, его выстойки, подготовки к походу, включая седлание коня. Формульные выражения в калмыцком героическом эпосе включают магталы (воспевания) коня, его красоты [Манджиева 2020, 38–40].

Облик коня Галдамы, к тому же предстающего маленьким жеребенком в ойратской легенде, не соответствует формулам прославления эпического коня. Внешний вид Хонхолзура в легенде более соответствует образу захудалого жеребенка, как в эпической песне о сватовстве богатыря Хон-гора, превращающего себя в мальчика-плешивца, а своего боевого коня Кёке Галзана – в жеребенка, что фольклористы считают признаком прохождения обряда инициации [Кичиков 1992, 59]. Этому соответствуют и формулы «почешешь виски, падают черви» (у мальчика) [Джангар 1990, 40, 226], «потряхивает гривой, сбрасывая гнид» (жеребенок при выборе его Галдамой) [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 89]. Такой признак, как усыновление мальчика-плешивца бездетными стариками, также соответствует образу Галдамы в анализируемой ойратской легенде и образу мальчика, оседлавшего коня, в легенде, записанной Вл. Котвичем.

Многие песни о Галдаме начинаются именно со слов «У истоков реки [на выстойке] Хонхолзур») (монг. «Усны эхэнд Хонхолзуур» [Позднеев 1880, 149–151; и др.], калм. «Усна экнд Хонхлзур» [Алексеева 2009, 34]). Нами уже отмечалось, что «в песнях упоминается конь героя, но отсутствует прославление его стати, подобно эпическим песням, главное внимание отводится Галдаме» [Бакаева 2022, 1280]. В этих песнях прославляется исторический персонаж – хошутский нойон Галдама, формулы его восхваления соответствуют эпическим формулам магталов герою. Тем не менее в большинстве известных песен упоминается Хонхолзур, готовый к походу, ожидающий хозяина либо у истоков реки, либо у пещеры в скале.

В калмыцкой легенде о Галдаме, записанной Вл. Котвичем, имя принадлежащего Цецен-хану (отцу Галдамы) коня, которого седлает без разрешения хозяина мальчик-конюший и на котором он одерживает победу над огромным волком, – Үжин хийт. Подготовившая переложение текста легенды на кириллическое письмо Д.Б. Гедеева пишет в примечании, что имя означает быстрого скакуна, летящего наперегонки с ветром над верхушками деревьев и ниже облаков [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 118]. Такая этимология восходит к значению второй части имени коня: хийсэх – нестись (по ветру), развеваться, раскидываться, разбрасываться ветром [БАМРС IV, 2002, 82]. Но неясной остается первая часть имени коня, которая может восходить к үжих ‘гнить’ [БАМРС III, 2001, 393], и в этом случае мы видим вновь сравнение богатырского коня, подчиняющегося мальчику-конюшему, с жеребенком, в которого превращается эпический конь, подобно превращению героя в мальчика-плешивца.

В других ойратских легендах и сказках конь Галдамы может наделяться крыльями [Доржцэрэн, Ганболд 2018, 67], что также является свидетельством сверхъестественных качеств; в некоторых фольклорных текстах он получает и эпическое описание-восхваление. Хонхолзур получает особые характеристики, как и исторический Галдама, известный как сын хошутского князя, но обретший в фольклорных текстах ойратских народов характеристику чудесным образом рожденного у престарелых родителей или «одинокого» – что отсылает к образу культурного героя, ниспосланного небом / переродившегося тенгрия-небожителя. Характеристика «одинокого» Галдамы проходит красной нитью в калмыцких песнях о нем: «Хадын көндәд Хоӊхлзурнь архлата, хаадудын дунд Галдма лүбчләтә, эркн төргсн Галдма һанцарн» [Оконов 1984, 54]. Б.Б. Оконов переводит эти строфы так: «В пещере скалы Хонхолзур привязан, Галдама, одетый в доспехи, среди ханов стоит, благородный Галдама, единственный» [Око-нов 1984, 55]. Строфа «Эркн төргсн Галдма һанцарн» повторяется в конце каждого куплета и в других текстах [Дуулич 1958, 226]. На наш взгляд, здесь һанцарн означает именно «одинокий». Мотив одиночества Галдамы прослеживается и в песнях других ойратских по происхождению народов. Так, в песне «Галдама», исполненной принцессой Нирджидмой и вошедшей в издание 18 торгутских песен в Париже в 1937 г., подчеркивается одиночество героя и готовность к походам его коня: «Усна экнд Хонхлзур уята, Улсин дунд Һалдма һанцарн» [Алексеева 2009, 34] («У истоков реки привязан Хонхлзур, среди людей одинокий Галдама»).

Заключение

В ойратских легендах о Галдаме прослеживаются элементы, характерные для эпических сказаний, которые включались в фольклорные тексты в процессе их сложения. В устной народной традиции исторический персонаж – Галдама – обрел характеристику мифологического героя. В соответствии с эпическим характером текстов о Галдаме в фольклоре ойратских народов образ коня также получает развитие. В анализируемой легенде, записанной среди торгутов Китая – потомков калмыков, мигрировавших в 1771 г. из Калмыцкого ханства на восток, образ коня Галдамы развит в соответствии с мифологической традицией: в ряде легенд появляется мотив происхождения героя из иного мира, а в торгутской легенде иное происхождение коня подчеркивается его необычным внешним видом (горбатостью), лохматой гривой и особой жизненной силой, отличающей его от других существ.

Конь – помощник эпического героя, и многие песни, посвященные Галдаме, начинаются с упоминания Хонхолзура, ожидающего героя. Указание на прирученность коня, его нахождение на выстойке соотносимо с наличием результата прохождения героем первого испытания – добывания коня. Этот сюжет и является главным в проанализированной легенде синьцзянских ойратов-торгутов.

Легенда отличается наличием мифологических элементов, к которым можно отнести следующие: герой одинок, рождается у бездетной пары преклонных лет; он охотится с малых лет пешим, так как мощен и силен, крепок настолько, что ему сложно найти коня; богатырь растет не соответственно возрасту (как эпические богатыри, в малолетнем возрасте одерживающие победу над врагами); в мире соблюдается равновесие, и нарушение ритуального поведения приводит к нарушению ритма жизни; герою присуща необычайная сила, он справляется голыми руками и с животными, добываемыми для пропитания, и с мифологическим огромным серым волком с длинной шерстью, обитающим в низкой пещере, расположенной со стороны захода солнца в черной горе (этот мотив связан с мотивом потустороннего мира, вход в который располагается со стороны захода солнца).

Мифологическим характеристикам героя легенды соответствуют и характеристики коня, названного Хонхолзур, которому присущи: мощная жизненная сила, не позволяющая мерзнуть, в то время как погибают от холода 900 других жеребят его возраста, горбатость, мохнатая грива и обилие гнид на ней. Эти характеристики позволяют сделать вывод о том, что образ Хонхолзура в легенде об обретении его Галдамой восходит к эпическому образу маленького жеребенка, обладающего необычайной силой, как прошедшего инициацию, только появившегося из иного мира.

Список литературы Мифологические элементы в ойратской легенде о нойоне Галдаме: характеристика коня

  • Һалдман тууҗ (из архива В.Л. Котвича) // Научный архив Калмыцкого научного центра РАН. Ф. 8. Д. 79. 10 л.
  • Джангар. Калмыцкий героический эпос / сост., подг. текстов, коммент. И словарь Н.Ц. Биткеева, Э.Б. Овалова, Ц.К. Корсункиева, А.В. Кудиярова, Н.Б. Сангаджиевой. На калм. и русск. яз. М.: Наука. 1990. 475 с.
  • Дуулич, теегм, дуул. Хальмг дуудын хураңһу / Хураҗ, дигләд барлснь Җимбин Б. Элст: Хальмг дегтр һарһач, 1958. 324 х.
  • Инедиты калмыцкого фольклора из архива И.И. Попова: несказочная проза и малые жанры / пер., сост. Б.Б. Горяева, С.В. Мирзаева, Д.В. Убушиева. Элиста: КалмНЦ РАН, 2021. 424 с.
  • Калмыцкие богатырские сказки. М.: АО «Первая образцовая типография», Филиал «Чеховский Печатный Двор», 2017. 561 с.
  • Ратнабадра. Биография Заяпандиты // Лунный свет. Калмыцкие историко-литературные памятники / пер. с калм., ред.-сост. А.В. Бадмаев. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2003. С. 161–221.
  • Алексеева П.Э. Принцесса Нирджидма и книга песен торгутов Китая. Элиста: НПП «Джангар», 2009. 87 с.
  • Бакаева Э.П. Хошуты Калмыкии и Монголии: историко-этнографический очерк // Новые исследования Тувы. 2017. № 1. С. 82–100.
  • Бакаева Э.П. Нойон Галдама в письменной и народной традиции монгольских народов // Oriental Studies. 2022. Т. 15. № 6. С. 1271–1292.
  • Бакаева Э.П., Орлова К.В., Музраева Д.Н., и др. Трансграничная культура. Очерки сравнительно-сопоставительного исследования традиций западных монголов и калмыков. Элиста: КалмНЦ РАН, 2016. 456 с.
  • Большой академический монгольско-русский словарь: в 4 т. Т. 1. А–Г / отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 2001. 520 с.
  • Большой академический монгольско-русский словарь: в 4 т. Т. 3. Ө–Ф / отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 2001. 440 с.
  • Большой академический монгольско-русский словарь: в 4 т. Т. 4. Х–Я / отв. ред. Г.Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 2002. 532 с.
  • Владимирцов Б.Я. Образцы монгольской словесности. Л.: Ин-т живых вост. яз. им. А.С. Енукидзе, 1926. 2, XII. 202 с.
  • Владимирцов Б.Я. Образцы монгольской словесности // Владимирцов Б.Я. Работы по монгольскому языкознанию. М.: Вост. лит., 2005. С. 142–355.
  • (a) Горяева Б.Б. Калмыцкая волшебная сказка: сюжетный состав и поэтико-стилевая система. Элиста: НПП «Джангар», 2011. 128 с.
  • (b) Горяева Б.Б. Национальная специфика калмыцких народных сказок: локальные, контаминированные и обрамленные сюжеты // Oriental Studies. 2011. № 1. С. 182–187.
  • Горяева Б.Б. Указатель сюжетных типов калмыцких волшебных сказок в соотношении с сюжетными типами Cравнительного указателя сюжетов. URL: https://ruthenia.ru/folklore/goryaeva1.htm (дата обращения 01.02.2023).
  • Дорджиева Е.В. Исход калмыков в Китай в 1771 г. Ростов н/Д: Изд-во СКНЦ ВШ, 2002. 212 с.
  • Доржцэрэн Б., Ганболд М. Галдамбаа: дуу, домог. Улаанбаатар: Соёмбо принтинг, 2018. 128 х.
  • История Калмыкии с древнейших времен до наших дней: в 3 т. Элиста: Издат. дом «Герел», 2009. Т. 1. 848 с.
  • Кичиков А.Ш. Героический эпос «Джангар». Сравнительно-типологическое исследование памятника. М.: Вост. лит., 1992. 320 с.
  • Колесник В.И. Последнее великое кочевье. М.: Вост. лит., 2003. 286 с.
  • Лыткин Г.С. Материалы для истории ойратов // Лунный свет. Калмыцкие историко-литературные памятники / пер. с калм., ред.-сост. А.В. Бадмаев. Элиста: Калм. кн. Изд-во, 2003. С. 390–441, 453–468.
  • Манджиева Б.Б. Малодербетовский цикл калмыцкого героического эпоса «Джангар» // Калмыцкий героический эпос «Джангар»: Малодербетовский цикл. М.: АО «Первая образцовая типография», Филиал «Чеховский Печатный Двор», 2020. С. 9–42.
  • Надбитова И.С. Указатель сюжетов калмыцких волшебных сказок. URL: https://ruthenia.ru/folklore/nadbitova1.htm (дата обращения 01.02.2023).
  • Ноосан У. Һалдмба-Баатрин туск домг // Хальмг үнн. 1994. 19 мая. C. 4.
  • Норбо Ш. Зая-Пандита: Материалы к биографии. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1999. 335 с.
  • Оконов Б.Б. Калмыцкие народные исторические песни XVII–XVIII вв. («Галдама», «Мазан-Батыр», «Шуна-Батыр», «На кого же оставил нас Убаши?») // Калмыцкая народная поэзия. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1984. С. 30–58.
  • Позднеев А.М. Образцы народной литературы монгольских племен. Вып. 1: Народные песни монголов: с приложением примечаний о характере народной песенной поэзии монгольских племен, стихотворениях литературных и приемах стихосложения у монголов. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1880. [4], VI. 347 с.
  • Тодаева Б.Х. Словарь языка ойратов Синьцзяна. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2001. 491 с.
  • Яцковская К.Н. Народные песни монголов. М.: Наука, ГРВЛ, 1988. 254 с.
Еще