Мифологизация образа великого инквизитора в рецепции В. В. Розанова, А. М. Горького, А. А. Золотарёва
Автор: Фдорова Елена Алексеевна, Бесогонова Светлана Александровна
Журнал: Культура и образование @cult-obraz-mguki
Рубрика: Литературоведение
Статья в выпуске: 1 (40), 2021 года.
Бесплатный доступ
Целью статьи является исследование поэмы «Великий инквизитор» Ф. М. Достоевского как претекста повести «На чужой стороне» (1910) А. А. Золотарёва, писателя, который входил в товарищество «Знание» и каприйский кружок А. М. Горького. Художественная рецепция поэмы «Великий инквизитор» интересна тем, что Золотарёв в повести отразил размышления человека начала XX века о судьбе России. Писатель вступает в полемику с Розановым и Горьким как интерпретаторами поэмы «Великий инквизитор». Для Горького в поэме Ивана Карамазова главным является идея о необходимости сильной власти для слабого человека, для Розанова - ненужность искупления из-за слабости человеческой природы, неверия в Бога и человека. Золотарёв включает размышления о поэме в речь героя повести - польского ссыльного пана Юлиуша, обращённую к русскому ссыльному Ветрову. Пан Юлиуш стремится своему юному слушателю указать на опасности, подстерегающие русский народ, при этом он использует те же воздействующие тактики, что и Великий инквизитор. Воссоздаётся евангельская прецедентная ситуация, которая переосмысливается Золотарёвым: поцелуй Пленника соотносится с поцелуем Иуды. Полемизируя с Розановым и Горьким, Золотарёв возвращается к мысли Достоевского о том, что проявление истинной свободы человека - это вера в Бога. Поэме об инквизиторе противопоставлена легенда об апостоле Петре, который добровольно принимает мученичество за веру. Вместе с тем Золотарёв призывает русский народ не возвышаться над другими народами, а стремиться к славянскому единению, веру соединять с научным знанием и любовью к Отечеству.
Ф. м. достоевский, а. м. горький, в. в. розанов, а. а. золотарев, великий инквизитор, рецепция, мифологизация
Короткий адрес: https://sciup.org/144162131
IDR: 144162131 | DOI: 10.24412/2310-1679-2021-140-76-86
Текст научной статьи Мифологизация образа великого инквизитора в рецепции В. В. Розанова, А. М. Горького, А. А. Золотарёва
Поэма «Великий инквизитор» («Братья Карамазовы» Ф. М. Достоевского) до сих пор привлекает внимание многих исследователей не только в России, но и за рубежом [см.: 24; 25].
В. Е. Хализев в своё время отметил, как происходит мифологизация Ивана Карамазова и его идей [20]. Во многом это объясняется игнорированием авторской позиции в романе. В. Е. Ветловская, размышляя о роли автора в этом романе, сравнила «Братья Карамазовы» с философско-публицистическим ораторским произведением, где авторская оценка имеет первостепенное значение [4, с. 402–408]. В. Н. Захаров указал на то, что автор вовлекает читателя в процесс познания и приобщает к идее всеобщей ответственности за мировое зло [9, с. 139, 143]. Однако некоторые современные исследователи отождествляют авторскую точку зрения с позицией Великого инквизитора [2, с. 17]. В связи с этим интересна рецепция поэмы «Великий инквизитор» А. А. Золотарёвым и стремление этого писателя возразить тем, кто принимал участие в мифологизации Ивана Карамазова в начале XX века, – В. В. Розанову и А. М. Горькому.
Алексей Алексеевич Золотарёв (1879–1950) – писатель, религиозный мыслитель, наследник идей русского космизма, последователь Н. Ф. Фёдорова. Личность этого своеобразного мыслителя формировалась в традициях глубокой русской духовности и религиозности. Сын священника, который служил сначала в Георгиевской церкви, а затем в СпасоПреображенском соборе Рыбинска, он учился в Киевской духовной академии, а затем на естественном факультете Петербургского университета. В Киеве он познакомился с учением Ф. Ницше и с марксизмом, что произвело на него сильное впечатление и сделало невозможным дальнейшее пребывание в академии. В атмосфере общественного брожения в России рубежа веков он включился в революционное движение, стал членом РСДРП, вёл революционную агитацию, что повлекло за собой аресты и ссылки. Однако религиозные ценности Золотарёв пронёс через всю жизнь, они стали залогом того, что он достойно преодолел все испытания. Золотарёв, наряду с Н. П. Анциферовым, активно участвовал в краеведческом движении в России, был подвижником, учредил в Рыбинске городской архив, картинную галерею, зоологический музей. Кроме того, в 1920–1929 годах Золотарёв в Рыбинске проводил Всероссийские съезды краеведов. Два его брата (Давид, известный этнограф, и Сергей, педагог-филолог) были репрессированы и погибли в лагерях. Сам Алексей Золотарёв был арестован в 1930 году по делу Академии наук над историками («дело С. Платонова – Е. Тарле»), архивистами и краеведами (Н. П. Анциферов) и отправлен в ссылку [1].
В своей автобиографии Золотарёв вспоминает, как познакомился с Горьким осенью 1907 года на Капри, а затем как вместе с братом Николаем приехал к Горькому в Италию летом 1908 года, где пробыл до весны 1909 года. В первый приезд к Горькому Золотарёв написал повесть «В старой Лавре», в которой отразил свои впечатления от пребывания в Киево-Печерской Лавре [10, с. 55–56]. Горький в это время работал над повестью «Исповедь», в которой получили отражение его богостроительские идеи. Во второй приезд на Капри Золотарёв написал повесть «На чужой стороне», в третий – с лета 1911 до конца 1913 года – им была написана повесть «Во едину из суббот». Все эти произведения были опубликованы Горьким в сборнике товарищества «Знание». В повестях Золотарёва нашли отражение главные проблемы, о которых спорили на Капри в кругу Горького [10, с. 11].
Золотарёв знал реакцию Розанова на повесть Горького «Исповедь»: в своей статье богостроительские идеи Горького критик сопоставил с концепцией Ставрогина о народе-«богоносце» и приписал эту мысль самому Достоевскому: «“Обожение” русского народа, выраженное Максимом Горьким в его “Исповеди”, повторяя отчасти славянофилов, отчасти Гоголя, главным образом и почти буквально повторяет известное исповедание Достоевского, вложенное им в уста Николая Ставрогина в романе “Бесы”. Вот отрывки из этого исповедания, как передаёт их исступлённый Шатов, ученик Ставрогина: “... Бог есть синтетическая личность всего народа, взятого с начала и до конца” ... “Единый народ-богоносец – это русский народ, которому даны ключи жизни и нового слова и который гряде обновить и спасти мир” ... Как известно, сам Достоевский конец жизни своей веровал совершенно по Ставрогину и его “Дневник писателя”, как равно и оставленные заметки в “Записной книжке”, свидетельствует о безудержии этого исповедания» [16].
Розанов в своей работе о «Великом инквизиторе» видит в творчестве Гоголя и в произведениях Достоевского движение к небытию: «Мёртвым взглядом посмотрел Гоголь на жизнь, и мёртвые души увидал он в ней» [15, с. 20]. Сравнивая слова Достоевского из Пушкинской речи («Разве может человек основать своё счастье на несчастье другого?») и слова Ивана Карамазова о слезинке ребёнка, Розанов делает вывод: «Из этого сопоставления очевидно, что всё, что говорит Иван Карамазов, – говорит сам Достоевский» [15, с. 66]. Идеи героев Достоевского – Парадоксалиста, Раскольникова, Великого инквизитора – Розанов приписывает самому автору [12, с. 106]. Объясняется это, видимо, тем, что Розанов признаёт слабость человека, как Великий инквизитор.
Вместе с тем Достоевский в письме Н. А. Любимову от 11 июня 1879 года выражает отрицательное отношение к идеям инквизитора, называя их «идеалом насилия над человеческой совестью и низведения человечества до стадного скота» [8, с. 68]. Можно проследить, как создаётся образ будущего Великого инквизитора в «Дневнике писателя» Достоевского 1876 года:
за основу берётся образ современника писателя Дона Карлоса, в котором «виден Великий инквизитор» (статья «Дон Карлос и сэр Уаткин»). В статье «Сила мёртвая и силы грядущие» Достоевский размышляет о третьем искушении Христа в пустыне и соотносит это с католицизмом, с догматом о непогрешимости папы римского. Предшественником Великого инквизитора является и Версилов, герой романа «Подросток», как гуманист и атеист, произносящий речь о человечестве без Бога и не верящий в любовь к конкретному человеку [7, с. 88–97].
В зарубежной науке предпринималось исследование манипулятивных тактик в произведениях Достоевского «Вечный муж» и «Кроткая» [23], однако в поэме «Великий инквизитор» также можно обнаружить приёмы манипуляции. Достоевский в речи Великого инквизитора использует приёмы когнитивного воздействия [11; 13], речевого манипулирования [17], которые Розанов игнорирует. Великий инквизитор манипулирует образами («камни-хлебы»), а также осуществляет семантическую редукцию. В начале своей речи к Пленнику Великий инквизитор обращается к тактике ослабления коммуникативной позиции: «Не отвечай, молчи. Да и что бы ты мог сказать? Я слишком знаю, что ты скажешь. Да ты и права не имеешь ничего прибавлять к тому, что уже сказано тобой прежде» [6, с. 228]. Затем герой поэмы Ивана Карамазова переходит к тактике неправомерной генерализации: «Всё, что ты возвестишь, посягнёт на свободу веры людей, ибо явится как чудо» [6, с. 229].
Инквизитор напоминает о праве, которое было дано Церкви, – отпускать или оставлять грехи (Евангелие от Матфея 16:19), и он переносит это право в разряд универсального закона, то есть использует тактику подмены понятий: «Ты обещал, ты утвердил своим словом, ты дал нам право связывать и развязывать и уж, конечно, не можешь и думать отнять у нас это право теперь» [6, с. 229].
В речи Великого инквизитора происходит искажение причинно-следственных связей: «Знаешь ли ты, что пройдут века и человечество провозгласит устами своей премудрости и науки, что преступления нет, а стало быть, нет и греха, а есть лишь только голодные … На месте храма твоего воздвигнется вновь страшная Вавилонская башня, и хотя и эта не достроится, как и прежняя, но всё же ты бы мог избежать этой новой башни и на тысячу лет сократить страдания людей, ибо к нам ведь придут они, промучившись тысячу лет со своей башней!» [6, с. 230].
Великий инквизитор Ивана в своей речи создаёт образ «слабого» человечества, используя приём вживлённой оценки. Эпитет «слабый» в его речи постепенно превращается в имманентное свойство существительных «человек», «люди»: люди «не могут быть свободными, потому что они малосильны, порочны, ничтожны и бунтовщики» [6, с. 231], «слабосильные бунтовщики» [6, с. 232], «человек слабее и ниже создан, чем ты о нём думал», «он слаб и подл» [6, с. 233], «они слабосильны», «только жалкие дети» [6, с. 235].
Лексические доминанты «слабый» и «бунтующий», использованные по отношению к человеку, позволяют Великому инквизитору оправдать сильную власть, «чудо, тайну и авторитет», которые, как он убеждён, должны управлять человечеством. Слово «тайна» берётся из Библии, но оно содержит неопределённое значение, которое ведёт Инквизитора к признанию, что он следует за антихристом: «мы не с тобой, а с ним, вот наша тайна» [6, с. 234].
Иван Карамазов пытается доказать своему брату, что его герой несёт истину, однако Алёша Карамазов понимает, что картина мира брата искажена. Слушатель Ивана почти сразу обнаруживает тактику подмены понятий, и автор поэмы вынужден с ним согласиться: он подхватывает слова Алёши «одно вместо другого». Когда Великий инквизитор стремится умалить образ человека с помощью иронии («Но вот ты теперь увидел этих, свободных людей …»), Алёша уточняет: «Он иронизирует, смеётся?» [6, с. 229]. После слов о «тайне, чуде и авторитете» Алёша разоблачает героя поэмы Ивана: «Инквизитор твой не верует в Бога, вот и весь его секрет!» [6, с. 238]. Однако для Алёши главным является то, что происходит в душе брата, поэтому «горестно» он восклицает: «Ты не веришь в Бога!», «Как же жить-то будешь, чем любить-то их будешь?.. С таким адом в груди и в голове разве это возможно?» [6, с. 239]. Алёша резюмирует: «Поэма твоя есть хвала Иисусу, а не хула … как ты хотел того» [6, с. 237], и отвечает на поэму брата другим текстом – житием старца Зосимы. В настоящее время исследователи проводят параллель между этими двумя текстами и обнаруживают их перекличку на лексико-семантическом уровне [19].
Думается, что композиционное расположение частей (сначала поэма Ивана, затем житие старца Зосимы) отвечает основной авторской стратегии: мировосприятие Алёши, основывающееся на вере и исходящее из традиционных христианских представлений о добре и зле, не противоречит мировосприятию самого Достоевского, согласно которому вера человека в Бога есть проявление истинной его свободы.
Следует заметить, что хронологически чудесные события в поэме Ивана Карамазова изложены в обратном порядке, в отличие от Евангелия: сначала исцеляется слепой старик, а затем – девочка. Наблюдаются различия на сюжетном уровне: в поэме Карамазова слепой сам просит Христа о помощи, в Библии – его приводят к Спасителю. В поэме воскресшая девочка достигла семи лет [6, с. 337], а в Евангелии от Марка сообщается, что девочке двенадцать лет (Марк, 5:42).
Золотарёв воспринял поэму «Великий инквизитор» во многом через призму размышлений Розанова, поэтому поэма называется в повести «легендой», Россия объявляется страной Мёртвых Душ и Мёртвых Домов.
Но самое большое влияние на Золотарёва оказало восприятие «Великого инквизитора» Горьким. «Поэма о Великом инквизиторе», пожалуй, единственное из всего написанного Достоевским, о чём Горький никогда не высказывал отрицательных суждений и даже выделял поэму, отзываясь о ней не просто «положительно», но с явным, нескрываемым восторгом. Уже в начале своего творческого пути (в 1899 году) в письме А. П. Чехову он говорил о поэме как о философской вершине всей русской литературы: «Как странно, что в могучей русской литературе нет символизма, нет этого стремления трактовать вопросы коренные, вопросы духа. В Англии и Шелли, и Байрон, и Шекспир – в Буре, в Сне, в Германии Гёте, Гауптман, во Франции Флобер – в Искушении св. Антония – у нас лишь Достоевский посмел написать “Легенду о Великом инквизиторе” – и всё!» [5, с. 163].
По мнению О. С. Сухих, «Горький не только не подвергал критике поэму “Великий инквизитор”, но восхищался ей и соотносил взгляды Великого инквизитора с социалистическим мировоззрением, причём не в отрицательном, как В. Розанов, а в положительном контексте» [18, с. 9]. В романе «Мать» Горького (1906), по мнению О. С. Сухих, как и в «Великом инквизиторе» Достоевского, происходит подмена веры, подмена самых существенных элементов её содержания [18, с. 92].
Следует отметить, что Золотарёв опирается на польскую литературную традицию [22]. Повесть «На чужой стороне» написана после ссылки Золотарёва в Нарымский край и содержит следы впечатлений от знакомства автора со ссыльными, среди которых было много поляков. В 1907 году в издании «Gazeta Polska» (№ 2–19) Золотарёв опубликовал сделанный им перевод фрагмента воспоминаний ссыльного поляка Шимона Токаржевского о Достоевском, с которым польский революционер познакомился на каторге [10, с. 872]. Эта публикация имела резонанс в журналах «Исторический вестник» и «Русская старина». Так, С. Н. Браиловский, ссылаясь на воспоминания Токаржевского, утверждал, что «Достоевский признавал, что во всём мире только один русский народ предназначен выполнить великую миссию» [3, с. 192]. Следует заметить, что некоторые пассажи из книги «Семь лет на каторге» свидетельствуют о том, что Токаржевский соединил воспоминания о Достоевском на каторге с более поздним восприятием «Дневника писателя» 1877 года: «… Раз он прочитал даже товарищам-полякам оду на прославление предполагаемого вступления победоносной русской армии в Константинополь» [3, с. 191]. Кроме того, в 1910 году в «Русской старине» появилась рецензия на публикацию воспоминаний Токаржевского Храневича, в которой ссыльные поляки, в том числе Токаржевский, были представлены религиозными мучениками. Так, например, Токаржевский вспоминает, как он вынес наказание ударами 500 палками, прижимая к себе икону Ченстоховской Божией Матери и не чувствуя боли [21].
Золотарёв включает размышления о поэме «Великий инквизитор» в речь героя повести, польского ссыльного пана Юлиуша, обращённую к русскому ссыльному Ветрову. По мнению Е. А. Осиповой, прототипом пана Юлиуша является Юлиуш Славацкий (1809–1849), с произведениями которого Золотарёв познакомился в ссылке. Так, в поэмах «Ангелли» и «Круль-дух» Юлиуша Славацкого утверждается идея мессианского назначения польского народа.
М. А. Ариас-Вихиль отмечает, что очерки Золотарёва «представляют собой совершенно особый жанр воспоминаний, характерный для религиозного сознания … цикл “Campo santo” обладает чертами биографического исследования, агиографии, надгробных речей и молитв» [1]. Повесть Золотарёва также создаётся с ориентацией на агиографические произведения. Жилище ссыльного поляка рассказчик воспринимает как «келью», в описании пана Юлиуша есть сходство с иконографическим образом Иисуса Христа: «… измождённое, худое лицо пана Юлиуша, со впалыми, бледными щеками … осунулось и побледнело, резко очерченные линии лица обострились, и почему-то казалось, что сейчас на него от бронзового распятия вместе с бледно-жёлтыми отсветами зари падают жуткие тени предсмертных мук и страдания …» [10, с. 227–228].
Ветров, оказавшись в комнате пана Юлиуша, видит распятие на его стене и думает о том, что это только «сон и сказка земли». Точнее, это «шепнул ему на ухо кто-то, обледенив самую душу своим страшным дыханием» [10, с. 227–228]. Золотарёв воссоздаёт типичную для начала XX века ситуацию сомнения в вере. Страстная речь пана Юлиуша – это полемика Золотарёва с Горьким, Розановым и Достоевским. Авторская симпатия и положительная авторская модальность сопровождают речь ссыльного поляка. В чём же не согласен Золотарёв со своими предшественниками?
В речи ссыльного поляка звучат аллюзии к сочинению Розанова о «Великом инквизиторе»: само произведение называется «легендой», а не «поэмой», звучит мысль Розанова о «дьяволове водевиле» и приверженности материальному благу в современном мире. Герой Золотарёва использует тактику разоблачения: добровольное отречение от свободы, которая является «Божьим даром» и которую «в конце человеческой истории» «принесут к ногам Великого инквизитора», – это обман «Духа Небытия», который поворачивает историю человечества «задом наперёд» [10, с. 234–235].
В качестве контраргументации пан Юлиуш использует концепцию «Москва – Третий Рим». Он утверждает, что истину несёт в себе первый Рим: «Но кто же со стороны не разглядит, что всё то – одна спесь самого нового, по вашему счёту, Третьего Рима – Москвы – на первый, единый и вечный Рим …» [10, с. 234–235]. При этом используется тактика умолчания, ведь католическая церковь ушла далеко от апостольской церкви, а Достоевский был особенно возмущён догматом о непогрешимости папы римского. Далее пан Юлиуш обращается к образу Христа в «легенде» и использует риторические вопросы: «Или Христос вашей легенды – самый древний, самый подлинный? Вас, россиян, не соблазняет разве страшный Дух Небытия – подменить и подновить Христа по-своему? Разве вы выше, святей самого Христа?» [10, с. 235]. Так происходит ослабление коммуникативной позиции слушателя, русского ссыльного, подобно тому, как это делал Великий инквизитор, обращаясь к Пленнику.
После этого вступления герой Золотарёва воссоздаёт прецедентную ситуацию, описанную в начале поэмы Ивана Карамазова (вход Господен в Иерусалим), и называет её «подлинной, евангельской». К «собственному» русскому, считает пан Юлиуш, относится «исповедание веры наизнанку, веры Великого инквизитора в грядущий всемирный Покой и Смерть» [10, с. 236]. Это выражается в поцелуе Пленника. По мнению героя Золотарёва, за которым угадывается авторская точка зрения, в поэме происходит искажение евангельской прецедентной ситуации и подмена истины ложью: «Всемирного Христа целует Иуда и предаёт Его, а ваш российский легендарный Христос целует сам Иуду – и случись то когда-нибудь на земле, вся история воистину будет “дьяволов водевиль”» [10, с. 236].
Золотарёв полемизирует с Достоевским, призывая творить жизнь, а не переделывать старые легенды, ссылаясь на Геродота: «Легендами о бунтовщике-человеке с рабьей душой вы ни себя, ни людей не сдвинете вперёд ни на шаг» [10, с. 236–237], и отказаться от пассивности и смирения [10, с. 237].
«Легенде о Великом инквизиторе» герой Золотарёва противопоставляет апокрифическую легенду, описанную в романе Г. Сенкевича «Камо грядеши»: апостол Пётр после уничтожения многих христиан тайно покинул Рим, но встретил Христа и обратился к Нему с вопросом: «Куда идёшь, Господи?» На что Христос ответил: «Раз ты оставляешь народ Мой, я иду в Рим на новое распятие». После этого апостол Пётр вернулся в Рим и принял мученическую смерть [10, с. 874]. Герой Золотарёва говорит о мессианском назначении польского народа: «Мы, поляки, тоже славяне и такие же, если не больше вас, россиян, тайновидцы и мистики» [10, с. 237].
Речь пана Юлиуша, прославляющего польский народ, прерывается видением – в комнату, где отражается блеск «весенних вод и зорь», приходит Россия, и герой Золотарёва называет Россию, «страшную страну Мёртвых Душ и Мёртвых Домов» [10, с. 238], «живой» и просит Ветрова быть её «сыном», а не «рабом». Он призывает россиян к «тесному братству» с другими народами и, обращаясь к греческому мифу о спасении детей Хроноса его женой Реей, богиней земли, пророчествует о том, что «славянский мир тоже спасёт и помирит женщина» [10, с. 239].
Таким образом, Розанов отождествляет Великого инквизитора с самим Достоевским и обвиняет автора романа в неверии. Для Горького Великий инквизитор подобен ницшеанскому сверхчеловеку, который должен заменить Бога. В повести Золотарёва Великий инквизитор отождествляется с евангельским Иудой. Если Розанов воспринимает кульминацию поэмы – поцелуй Христа – как диалектику добра и зла, которая может увести человека от Истины, у Золотарёва – это «Евангелие наизнанку», то есть сознательная подмена Истины ложью. Можно согласиться с тем, что Золотарёв во многом предугадал события XX века, однако почвенническая теория Достоевского была воспринята писателем искажённо, поэтому он тоже внёс свою лепту в мифологизацию образа Великого инквизитора.
Список литературы Мифологизация образа великого инквизитора в рецепции В. В. Розанова, А. М. Горького, А. А. Золотарёва
- Ариас-Вихиль М. А. А. А. Золотарёв об «Исповеди» М. Горького : литературное краеведение (по материалам архива А. М. Горького) [Электронный ресурс] // Журнал Института Наследия. - 2015. - № 2. - С. 1-14. - URL: https:// cyberlenmka.ru/article/n/a-a-zolotarev-ob-ispovedi-m-gorkogo-Nteratumoe-kraevedenie-po-materialam-arhiva-a-m-gorkogo
- Большаков Н. Н. Великий русский «Инквизитор» души человеческой, или Опыт размышлений о смысле поэмы Ф. М. Достоевского «Великий инквизитор» // Наука о человеке : гуманитарные исследования. - 2017. -№ 1 (27). - С. 16-21.
- Браиловский С. Н. Достоевский в Омской каторге и поляки // Исторический вестник. - 1908, апрель. - С. 189-199.
- Ветловская В. Е. Поэтика романа «Братья Карамазовы». - Ленинград : Наука, 1977. - 201 с.
- Горький М. Материалы и исследования. Том 2 / под ред. С. Д. Балухатого, В. А. Десницкого ; Академия наук СССР, Институт литературы. - Москва ; Ленинград : Издательство Академии наук СССР, 1936. - 484 с. : ил.
- Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений : в 30 томах. - Ленинград : Наука. Ленинградское отделение, 1972. - Художественные произведения. Том 14 : Братья Карамазовы. Книги 1-10 / текст подгот. В. Е. Ветловская, Е. И. Кийко. - 1976. - 510 с.
- Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений : в 30 томах. - Ленинград : Наука. Ленинградское отделение, 1972. - Публицистика и письма. Том 22 : Дневник писателя за 1876 год, январь-апрель. - 1981. - 407 с.
- Достоевский Ф. М. Полное собрание сочинений : в 30 томах. - Ленинград : Наука. Ленинградское отделение, 1972. - Публицистика и письма. Том 30 (1) : Письма 1878-1881 гг. - 1988. - 451 с.
- Захаров В. Н. Читатель как субъект повествования в «Братьях Карамазовых» // Проблемы исторической поэтики. Этнологические аспекты. -Москва : Индрик, 2013. - С. 138-143.
- Золотарёв А. А. Campo santo моей памяти : Мемуары. Художественная проза. Стихотворения. Публицистика. Философские произведения. Высказывания современников / ред.-сост. В. Е. Хализев ; отв. ред. Д. С. Московская. - Санкт-Петербург : Росток, 2016. - 960 с.
- Иссерс О. С. Речевое воздействие в аспекте когнитивных категорий // Вестник Омского университета. - 1999. - Вып. 1. - С. 74-79.
- Казакова Н. Ю. Легенда о «Великом Инквизиторе» в интерпретации В. В. Розанова // Литературоведческий журнал. 2002. - № 16. - С. 103-108.
- Низкая Н. С. Методология речевого воздействия // Вестник Амурского государственного университета. Серия : Гуманитарные науки. - 2009. -Вып. 46. - С. 102-104.
- Осипова Е. А. Россия и славянский мир : по повести А. А. Золотарёва «На чужой стороне» // Мир русского слова. - 2015. - № 4. - С. 65-72.
- Розанов В. В. Собрание сочинений. Легенда о Великом инквизиторе Ф. М. Достоевского / под общ. ред. А. Н. Николюкина. - Москва : Республика, 1996. - 702 с.
- Розанов В. В. О «народо»-божии как новой идее Максима Горького [Электронный ресурс] // Русское слово. - 1908. - № 289. - 13 декабря. - URL: http://dugward.ru/library/rozanov/rozanov_o_narodo_kak_novoy_idee.html
- Сковородников А. П., Копнина Г. А. Способы манипулятивного речевого воздействия в российской прессе // Политическая лингвистика. -2012. - № 3 (41). - С. 36-42.
- Сухих О. С. Горький и Достоевский : продолжение «Легенды...» (мотивы «Легенды о Великом инквизиторе» Ф. М. Достоевского в творчестве М. Горького). - Нижний Новгород : КИТиздат, 1999. - 143 с.
- Ткаченко О. Ю. Структура лексико-семантического поля моральной оценки в легенде о Великом Инквизиторе и житии старца Зосимы (результаты статистического анализа лексики эпизодов романа Ф. М. Достоевского «Братья Карамазовы») // Вестник Тамбовского государственного университета. Серия : Гуманитарные науки. - 2010. - Вып. 7 (87). - С. 178-184.
- Хализев В. Е. Иван Карамазов как русский миф начала XX века // Ценностные ориентации русской классики. - Москва : Гнозис, 2005. - С. 356-368.
- Храневич В. Семь лет каторги. Ф. М. Достоевский по воспоминаниям ссыльного поляка [Электронный ресурс] // Русская старина. - 1910. - Том 141. -№ 2. - С. 367-376 ; № 3. - С. 605-621. - URL: http://www.bibliotekar.ru/ reprint-109/index.htm
- Шунков А. В. Литературная традиция Ф. М. Достоевского в польской беллетристике (Ф. М. Достоевский «Записки из Мёртвого Дома» и Шимон Токаржевский «Семь лет каторги») // Вестник Кемеровского государственного университета культуры и искусств. - 2011. - № 16. - С. 145-152.
- Neuhäuser R. F. M. Dostojevskij: Die grossen Romane und Erzählungen. Interpretationen und Analysen. - Wien ; Köln ; Weimar : Böhlau Verlag, 1993.
- Schramm G. Von Puschkin bis Gorki. Dichterische Wahrnehmungen einer Gesellschaft im Wandel. - Freiburg i. Br., Berlin, Wien : Rombach Verlag, 2008.
- Rothe H. Dostojewskijs Weg zu seinem "Großinquisitor". "Die Brüder Kara-masow" Dostojewskijs letzter Roman in heutiger Sicht. Elf Vorträge des IX. Symp. Der Intern. Dostojewskij-Gesellschaft, Gaming, Niederösterreich, 30. Juli - 6. August 1995 / Hrsg. H.-J. Gerigk. - Dresden : Dresden University Press, 1997.