Многозначность «сильных позиций» текста (на материале рассказов Т. Толстой)

Автор: Столярова Ирина Витальевна

Журнал: Science for Education Today @sciforedu

Рубрика: Филологические науки

Статья в выпуске: 3 (19), 2014 года.

Бесплатный доступ

На материале рассказов Т. Толстой «Легкие миры» и «Петерс» анализируется многозначность «сильных позиций» текста - заглавия, начала, конца. Наряду с номинативной, информативной, прогностической, выявляются интригующая и метафорическая функции смысловых доминант текста. Рассматривается «двойное кодирование» как прием коммуникативной стратегии. Предлагаются возможности различной интерпретации текста. На входе в текст читатель воспринимает заглавие как имя текста, т. е. в его номинативной функции, а также в его информативной и проспективной (прогностической) функциях. По мере прочтения текста значение заглавия обогащается дополнительным смыслом и рядом коннотаций. Читатель осваивает «двойное кодирование». Постепенно становится ясным символический, метафорический смысл заглавия. На выходе из текста читатель обладает всем комплексом семантической и эстетической информации, смысл заглавия реализуется максимально. Возможность различного восприятия и различной интерпретации текста читателями, несмотря на наличие «сильных позиций», позволяет говорить о полисемантичности художественного текста как об одном из его свойств. По устоявшемуся мнению лингвистов, любой художественный текст, при всей его возможной полисемантичности, имеет свое инвариантное ядро, которое не допускает диаметрально противоположных толкований текста. Однако с последним положением приходится не согласиться. Каждый акт чтения представляет собой сложную транзакцию между компетенцией читателя и тем типом компетенции, которую данный текст постулирует, в чем и проявляется прием «двойного кодирования».

Еще

Текст, интерпретация, сильная позиция, полисемантичность, "двойное кодирование", метафора

Короткий адрес: https://sciup.org/147137547

IDR: 147137547   |   DOI: 10.15293/2226-3365.1403.17

Список литературы Многозначность «сильных позиций» текста (на материале рассказов Т. Толстой)

  • Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка. -М.: Просвещение, 1990. -300 с.
  • Степанова В. В. Лексическая структура текста и его заглавие//Слово. Словарь. Словесность: Коммуникация. Текст. Синтаксис (к 90-летию со дня рождения С. Г. Ильенко). Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, РГПУ им. А. И. Герцена, 13-15 ноября 2013г./отв. ред. В. Д. Черняк. -СПб.: САГА. 2013. -С. 67-73.
  • Гончарова Е. А., Шишкина И. П. Интерпретация текста: учебное пособие по немецкому языку. -М., Высшая школа, 2005. -368 с.
  • Эко У. Откровения молодого романиста/пер. с англ. А. Климина. -М.: АСТ: Corpus, 2013. -200 с.
  • Столярова И. В. «Двойное кодирование» Т. Толстой в рассказе «Легкие миры»//Слово. Словарь. Словесность: Коммуникация. Текст. Синтаксис (к 90-летию со дня рождения С. Г. Ильенко). Материалы Всероссийской научной конференции. Санкт-Петербург, РГПУ им. А. И. Герцена, 13-15 ноября 2013г./отв. ред. В. Д. Черняк. -СПб.: САГА. 2013. -С. 141-147.
  • Лотман Ю. М. Структура художественного текста. -М.: Искусство, 1970. -384 с.
  • Степанов Г. В. О границах лингвистического и литературоведческого анализа художественного текста//Теория литературных стилей. Современные аспекты изучения. -М.: Наука, 1982. -367 с.
  • Столярова И. В. Модальная характеристика вводного компонента в современном русском литературном языке: дисс. канд. филол. наук. -Ленинград, 1985. -195 с.
  • Генис А. А. Рисунки на полях: Татьяна Толстая//Избранное в 3-х т. -М.: Подкова, 2002. -Т. 2: Расследования-2. -492 с.
  • Столярова И. В. А было ли событие? (Рассказ Т. Толстой «Петерс»)//Русский язык и литература в современном гуманитарном образовательном пространстве: Матер. докладов и сообщений XV междунар. науч-метод. конф. -СПб.: СПГУТД, 2010. -С. 313-316.
Еще
Статья научная