Н. С. Гумилёв как переводчик "The rime of the ancient mariner" С. Т. Кольриджа
Автор: Василевская Юлия Леонидовна
Журнал: Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология @philology-tversu
Рубрика: Материалы и сообщения. Проблемы преподавания
Статья в выпуске: 1, 2018 года.
Бесплатный доступ
Как переводчик Н. С. Гумилёв стремился максимально точно передать смысл оригинала, хотя его переводы и не лишены ошибок. При этом он насыщает действие в балладе динамичными и зрелищными элементами, что соответствует его собственным эстетическим установкам. Но самое главное – в его переводе трансформируется основная мысль, заложенная С. Т. Кольриджем: из героя, смирившегося перед властью божественного промысла, Старый Моряк превращается в человека, не выдержавшего испытания божественным одиночеством.
С. т. кольридж, н. с. гумилев, художественный перевод
Короткий адрес: https://sciup.org/146278382
IDR: 146278382
Список литературы Н. С. Гумилёв как переводчик "The rime of the ancient mariner" С. Т. Кольриджа
- Гумилёв Н. С. Письма о русской поэзии. М.: Современник, 1990. 383 с.
- Кольридж С. Т. Стихотворения. М.: Радуга, 2004. 512 с.