Национально-культурная специфика библейских антропонимов в составе испанских и русских фразеологизмов: динамический аспект

Бесплатный доступ

В статье представлен синхронный компаративный анализ семантической структуры библейских антропонимов Matusalйn/Мафусаил, Adбn/Адам, Lбzaro/Лазарь в составе фразеологизмов испанского и русского языков. В целях определения национально-культурной специфики библейских антропонимов в испанской языковой картине мира на фоне русской языковой картины мира, выяснения когнитивной основы такой специфики использованы методы фразеологической идентификации, словарных дефиниций, функционально-прагматической интерпретации, а также методы компонентного, дискурсивного, лингвокультурологического и компаративного анализа. Сделаны выводы о том, что национально-культурные особенности библеизмов-антропонимов в испанской языковой картине мира проявляются в противоречии между их актуальным и этимологическим значениями, в стилистическом снижении библейских образов, их обытовлении и десакрализации с преобладанием пейоративной оценки. В русской лингвокультуре библеизмы-антропонимы в основном сохраняют свои первоначальные значения, соотносятся с моральными категориями и внутренними характеристиками человека, тогда как в испанской лингвокультуре они ассоциируются с внешними, физическими признаками. В обиходном испанском дискурсе происходит дальнейшее расширение и снижение семантики библеизмов, их переосмысление в русле карнавальности как следствие реализации смеховой установки в интерпретации действительности.

Еще

Антропоним, библеизм, фразеология, значение, коннотация, языковая картина мира, национальный менталитет

Короткий адрес: https://sciup.org/149137935

IDR: 149137935   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2021.1.7

Список литературы Национально-культурная специфика библейских антропонимов в составе испанских и русских фразеологизмов: динамический аспект

  • Дубровина К. Н., 2002. Контекстуальные значения слов и их перевод на русский язык (на материале поэзии Ф. Гарсиа Лорки) // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. № 3. С. 161-167.
  • Жолобова А. О., 2004. Творческое преобразование фразеологизмов в тексте // Русская и сопоставительная филология: состояние и перспективы : материалы Междунар. науч. конф., посвящ. 200-летию Казан. ун-та. Казань : Изд-во Казан. ун-та. С. 58-59.
  • Камчатнова Ю. Б., 2014. О выражении «наобум Лазаря» // Вестник литературного института им. А.М. Горького. № 1. С.10-19.
  • Кузнецова И. В., 2011. Динамика русских устойчивых сравнений с именами библейских персонажей // Вестник Новгородского государственного университета. N° 63. C. 99-102. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/dinamika-russkih-ustoychivyh-sravneniy-s-imenami-bibleyskih-personazhey (дата обращения: 30.06.2020).
  • Молотков А.И., 1977. Основы фразеологии русского языка. Л. : Наука. 283 c.
  • Цао Л., Фоменко И. Б., 2016. Семантика библеизма Адам на страницах современных СМИ // Ученые заметки Тихоокеанского государственного университета. Т. 7. № 3-2. С. 109-113.
  • Corpas Pastor G, 2003. Acerca de la (in)traducibilidad de la fraseologia // Diez años de investigación en fraseología: análisis sintáctico-semánticos, contrastivos y traductológicos. Madrid : Iberoamericana. P. 275-310.
  • Piirainen E., 2005. Europeanism, Internationalism or Something Else? Proposal for a Cross-Linguistic and Cross-Cultural Research Project on Widespread Idioms in Europe and Beyond // Hermes. Journal of Linguistics. Vol. 35. P. 45-75.
  • Piirainen E., 2012. Widespread Idioms in Europa and Beyond. Toward a Lexicon of Common Figurative Units. N. Y. : Peter Lang. 591 p.
  • Горская - Горская Н. Власть нулей. В 2 т. Т. 2. М. : ЛитРес, 2017. 750 с. URL: https://myrt.ru/read/ 494973-vlast-nuley-tom-2.html (дата обращения: 29.06.2020).
  • Carmena - Carmena E. El creacionismo ¡vaya timo!: Carta a un crédulo. Madrid : Laetoli, 2012. 154 p.
  • El País - El País. 2018. 13 Sep. URL: https://elpais.com/ elpais/2018/09/13/la_voz_de_inaki/1536821744_ 355831.html (date of access: 28.06.2020).
  • El Periódico - El Periódico. 2019. 14 de junio. URL: https://www.elperiodico.com/es/extra/20190614/ el-ron-cubano-matusalem-tiene-su-origen-en-lloret-de-mar-7505531#:~:text=El%20ron% 20cubano%20Matusalem%2C% 20reconocido, poblaci%C3%B3n%20de%20la%20Costa% 20Brava (date of access: 30.06.2020).
  • Fauré - Fauré Ch. Enciclopedia histórica y política de las mujeres: Europa y América. Madrid : Ediciones AKAL, 2010. 944 p.
  • Pérez Galdos - Pérez Galdos B. La de Bringas. 2003 // Biblioteca virtual universal. URL: https://www. litres.ru/benito-p-rez-gald-s/la-de-bringas/ chitat-onlayn/page-9/ (date of access: 28.06.2020).
  • Rampratap Palace - Rampratap Palace. 2019. URL: https://www.tripadvisor.com/LocationPhoto DirectLink-g297672-d545798-i49487006 Rampratap_Palace-Udaipur_Udaipur_ District_Rajasthan.html (date of access: 01.07.2020).
  • Sarbelio - Sarbelio L. Editorial // El Diario de Hoy. 2004. 25 de julio. URL: http://archivo.elsalvador. com/noticias/2004/07/25/editorial/edi5.asp (date of access: 29.06.2020).
  • Spanish Podcast - Spanish Podcast.Net. URL: https:// www. spanishpodcast. net/estar-hecho-un-adan/ (date of access: 01.07.2020).
  • Vizoso - Vizoso S. Sanidad al límite en la tierra de Matusalén // El País. 2019. 26 ene. URL: https:// elpais. com/sociedad/2019/01/24/actualidad/ 1548347151_489521.html (date of access: 02.07.2020).
  • Wordreference - Wordreference. Forum. 2020. URL: https://forum.wordreference.com/threads/estar-hecho-un-ad%C3%A1n.401555/ (date of access: 28.06.2020).
  • БИРС - Большой испанско-русский словарь = Gran diccionario espa^l-ruso / Н. В. Загорская [и др.] ; под ред. Б. П. Нарумова. 8-е изд., стер. М. : Рус. яз. медиа, 2007. 829 с.
  • БСРП - Большой словарь русских поговорок / В. М. Мокиенко [и др.]. М. : Олма Медиа Групп, 2007. 784 с. Ефремова - Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный. В 2 т. Т. 1. М. : Рус. яз., 2000. 1210 с. - (Библиотека словарей русского языка). Мокиенко - Мокиенко В. М. Библеизмы в современной русской речи. Как их правильно понимать и употреблять. М. : Центрополиграф, 2017. URL: https://www.litres.ru/valeriy-mokienko/bibleizmy-v-sovremennoy-russkoy-rechi-kak-ih-pravilno-pon/chitat-onlayn/ (дата обращения: 27.06.2020).
  • СРЯ - Словарь русского языка. В 4 т. / под ред. A. П. Евгеньевой. 3-е изд. М. : Рус. яз., 19851988. 4 т.
  • СФСРЯ - Словарь фразеологических синонимов русского языка / В. П. Жуков [и др.] ; под ред.
  • B. П. Жукова. М. : Рус. яз., 1983. 448 с. ТСЖВЯ - Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М. : ГИС, 1955. 4 т.
  • URL: http://www.booksite.ru/fulltext/dal/dall/ index.htm (дата обращения: 27.06.2020).
  • ТСРЯ - Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка. 18-е изд. М. : Рус. яз., 1986. 797 с.
  • ФСРЛЯ - Федоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. М. : Аст-рель : АСТ, 2008. 878 c.
  • ЭСБФ - Дубровина К. Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов. М. : Флинта : Наука, 2010. 808 с.
  • ЭСКСВ - Серов В. В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. М. : Локид-Пресс ; Локид, 2004. 880 с. URL: https:// azbyka.ru/fiction/enciklopedicheskij-slovar-krylatyx-slov-i-vyrazhenij-serov/ (дата обращения: 28.06.2020).
  • DA - Carbonell Basset D. Diccionario del Argot: El Sohez. N. Y. : McGraw-Hill, 2002. URL: https:// argot_es.academic.ru/ (date of access: 25.06.2020).
  • DDR - Diccionario de dichos y refranes. URL: https:// sp_sp_dichos_refranes.academic.ru/ (date of access: 26.06.2020).
  • DELE - Martínez López J. A., Jorgensen A. M. Diccionario de expresiones y locuciones del español. Madrid : Ediciones de la Torre, 2009. 542 p.
  • DLE - Diccionario de la lengua española. URL: https:// espanola.academic.ru/ (date of access: 27.06.2020).
  • DRAE - Diccionario de la lengua española de Real Academia Española. Madrid : RAE, 2019. URL: https://dle.rae.es/ (date of access: 25.06.2020).
  • DSLE - Diccionario Salamanca de la Lengua Española. Salamanca : Santillana, 2015. URL: https:// sal_es.esacademic.com/22371/ (date of access: 28.06.2020).
  • EUS - Enciclopedia universal Sopena: Diccionario ilustrado de la lenqua espanola. Barcelona : Sopena, 1980. URL: https://enciclopedia_ universal.esacademic.com/ (date of access: 26.06.2020).
Еще
Статья научная