Наконец - и по-русски (о книге переводов поэм и баллад А. фон Дросте-Хюльсхоф)

Бесплатный доступ

Статья представляет собой рецензию на книгу: Дросте-Хюльсхоф А. фон. Баллады и поэмы / сост. и пер. с нем. А.Бакалова. Самара, Изд-во СамГУПС, 2014. 192 c.

Короткий адрес: https://sciup.org/148102443

ID: 148102443

Список литературы Наконец - и по-русски (о книге переводов поэм и баллад А. фон Дросте-Хюльсхоф)

  • Вспомним миловидный анфас А.Дросте-Хюльсхоф на бывшей 20-марковой банкноте ФРГ.
  • Бакалов, А. Предисловие//Дросте-Хюльсхоф А. фон. Баллады и поэмы/составление и перевод с немецкого А.Бакалова. Самара, Изд-во СамГУПС, 2014. С. 178-179.
  • Бакалов, А.С. Немецкая послеромантическая лирика. Самара: Изд-во СамГПУ, 1999. 153 с. С. 68
  • Европейская поэзия ХIХ века / перевели: Н.Заболоцкий, В.Вебер, В.Жуковский, М.Лермонтов, В.Топоров, И.Грицкова, В.Левик, В.Швыряев, В.Летучий, Т.Серкова, Я.Козловский, М.Курганцев, Э.Александрова, Т.Скорикова, Г.Русаков, Э.Багрицкий, Г.Кружков, М.Соковнин, И.Бунин, С.Маршак, В.Рогов, А.Сергеев, Э.Ананиашвили, Л.Володарская, Г.Симанович, М.Донской, Э.Шустер, А.Сендык, Б.Лейтин, В.Васильев, И.Кашкин, B.Невский, Д.Сильвестров, А.Парин, Б.Слуцкий, Н.Мальцева, М.Ваксмахер, Ю.Денисов, Е.Витковский, М.Квятковская, Э.Шапиро, М.Зенкевич, А.Гатов, А.Сурков, Л.Мартынов, Н.Тихонов, М.Павлова, В.Луговской, В.Корчагин, C.Михалков, М.Петровых, А.Ахматова, А.Тарковский, П.Семынин, В.Соколов, Н.Чуковский, М.Исаковский, Д.Самойлов, А.Кочетков, Н.Вильмонт, Б.Пастернак, Ф.Тютчев, Л.Гинзбург, М.Лозинский, Г.Ратгауз, Н.Вольшш, П.Гуров, С.Аверинцев, В.Куприянов, В.Микушевич, А.Гугинш, Ю.Левин, М.Замаховская, А.Големба, А.Плещеев, А.Карельский, И.Тюменев, С.Заяицкий, Арк. Штейнберг, С.Ошеров, З.Морозкина, В.Шор, Т.Сильман, Н.Вержейская, Ю.Александров, Б.Тимофеев, И.Миримский, К.Азадовский, Ю.Корнеев, Н.Стефанович, А.Спаль, А.Сиротинин, С.Ильинская, Е.Смагина, А.Эфрон, О.Чухонцев, Р.Дубровкин, Юнна Мориц, А.Наль, И.Григорьева, В.Тихомиров, А.Коринфский, П.Гнедич, К.Фофанов, Ф.Берг, Е.Аксельрод, И.Бочкарева, И.Шафаренко, М.Алигер, С.Гончаренко, Э.Левонтин, П.Грушко, Б.Дубин, О.Савич, Н.Ванханен, Е.Солонович, А.Архипов, К.Бальмонт и др. М., Изд-во: Художеств. лит-ра, 1977. Серия: Библиотека всемирной литературы. С. 297-302 (пер. И.Грицковой)
  • Иностранная литература. 1977. №6. С. 191-196 (пер. И.Болычева). http://magazines.russ.ru/inostran/1997/6;
  • Немецкая поэзия ХIХ века. М., 1984. С. 540-542 (пер. И.Грицковой, А.Голембы);
  • Антология мировой поэзии в русских переводах ХХ века. М., Изд-во: Полифакт,1998. С. 1083-1084.
  • Новое о старом и новом: Хрестоматия для студентов пединститутов и ун-тов: в 2 частях. Ч. 2. Зарубежная литература нового времени. Переводы. Статьи. Комментарии. Самара, Изд-во СамГПУ, 2002. С. 150-161.
  • Алексеева, И.С. Введение в переводоведение: учебное пособие для студентов филологических и лингвистических факультетов вузов. СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2004. 352 с. 2004. С. 35. http://www.studfiles.ru/preview/5853727/
  • Дросте-Хюльсхоф А. фон. Баллады и поэмы/составление и перевод с немецкий А.Бакалова. Самара, Изд-во СамГУПС, 2014. С. 76-77.
  • Гончаренко С.Ф. Поэтический перевод и перевод поэзии: константы и вариативность. http://samlib.ru/w_a_s/poetic-transl.shmtl
Еще
Рецензия