Научно-методические основы создания словаря-минимума учебного типа

Бесплатный доступ

В статье отражены научно-методические аспекты создания словаря-минимума по теоретической механике. Новизна рассматриваемого материала состоит в том, что он представляет собой первый опыт научно-методического описания еще малоизученной терминологической системы. Практическая значимость - словарь-минимум разработан для развития профессиональной лексической компетенции студентов-инженеров. Автор приходит к выводу о том, что уровень языковой компетенции студентов-инженеров зависит от научнообоснованного и методически правильно построенного содержания учебного словаря-минимума.

Учебная лексикография, словарь-минимум, студент-инженер, тематический раздел

Короткий адрес: https://sciup.org/140204801

IDR: 140204801

Текст научной статьи Научно-методические основы создания словаря-минимума учебного типа

На современном этапе, когда проис -ходят стратегические изменения во всех сферах общества, интересы человечества нацелены на повышение эффективности и уровня образования и предъявляют более высокие требования к качеству образовательной и профессиональной подготовки молодежи в высшей школе.

Обучение в технических учебных заведениях требует разнообразных средств, особенно сегодня в инновационных направлениях вузовской программы. Важнейшая роль принадлежит учебным и справочным изданиям. Отсутствие соответствующих справочников и пособий по лексическим материалам технической литературы, в первую очередь, затрудняет систематическую работу преподавателей по формированию у студентов иноязычно-речевой компетенции. Очевидно, что осуществление практических целей обучения невозможно без овладения лексическим материалом, так как именно лексическая основа позволяет формировать у студентов необходимые речевые умения профессионального общения.

Согласно закону КР «Об образовании» [1], в числе приоритетных задач в системе образования является составление учебнометодического комплекса, направленного на развитие профессиональной лексической компетенции студентов-инженеров.

Для совершенствования методики обучения в технических вузах и повышения ее эффективности, а также облегчения работы студентов с учебниками была поставлена цель: разработать словарь-минимум учебного типа.

Одним из главных компонентов дидактического подхода, формирующих лексическую компетенцию студентов технического профиля, является создание учебного словаря-минимума. Учебный словарь-минимум призван помочь студентам легко включиться в учебный материал и выработать у них навыки и умения речевой деятельности на материале специальности.

Объекты и методы исследования

Объектом исследования является научно-методический анализ (этимологический, частотный, функционально-смысловой, структурно-типологический и т.п.) термино- dictionary minimum, student engineer, thematic логии по механике и процесс составления словаря-минимума для студентов-инженеров.

Главным методом избран традиционный метод - теоретический анализ учебной литературы по проблеме исследования. Определение роли и места заимствований и продуктивности способов образования терминов механики потребовало обращения к количественному и статистическому анализу.

Теоретически обоснован системный анализ терминологических рядов в содержании учебного словаря-минимума по теоретической механике.

Результаты и обсуждение

Вопросами создания словаря-минимума занимались специалисты разных областей и они сделали немалую работу в минимизации языкового материала для разработки системы отбора лексических единиц.

Первые словари лексических минимумов для школьников и студентов были составлены А.Шукуровым, А.Осмонкуловым [2] и др., где высказали свои интересные соображения по созданию учебного словаря-минимума. В этом направлении успешно работали авторы К.Д.Добаев, Н.Джайнакова, А.Джапанов и др. [2], которые внесли большой вклад в научное обоснование методики отбора и минимизации языкового материала. Их заслуга заключалась в том, что они, прежде всего, учитывали профессиональный интерес студентов кыргызской аудитории.

Развитие словарной работы по техническим наукам связано с именами крупных ученых как, Дж.Усубалиев, С.Абдраимов, М.Акаева, К.Курманалиев, Р.Джапаров, Дж.Асанбаева и многие другие [2]. Уникальные труды этих ученых сыграли огромную роль в установлении отдельных терминов по механике и физике, а также внедрении их в процесс обучения технического вуза.

Но, тем не менее, в учебной лексикографии вопрос создания словаря-минимума еще недостаточно хорошо исследован и требует широкого рассмотрения. Ниже мы вкратце остановимся на теории лексикографии и научно-методических основах составления словаря-минимума.

Задача теории лексикографии состоит в том, чтобы каждый тип словаря решал основную задачу [3] - при максимальном содержании ценного лексического материала обеспечивал бы минимальное время на извлечение информации из словаря.

Словарь-минимум выполняет три основных функций: учебную, справочную и систематизирующую[3,4,5].

Словари-минимумы учебного типа в лексикографии выделяются обучающей направленностью и используются как одно из средств обучения. Учебный их характер проявляется в двух аспектах: психологическом и логическом. Психологическая сторона учитывает особенности восприятия и усвоения материала, меру самостоятельности студентов; логическая - последовательность и взаимосвязь частей учебного материала, что находит выражение, в частности, в терминоупотреблении [4,5,6].

К современному словарю-минимуму должны предъявляться следующие требования: его содержание должно соответствовать образовательной программе; должен быть построен по научной стилистике, в нем должны соблюдаться принципы методического характера (системность, последовательность, соединение теории с практикой, доступность и пр.); информация, в словаре-минимуме должна иметь воспитательный характер; словарь должен служить развитию речи студентов в соответствии с нормами технического языка; материалы словаря должны соответствовать возрастным знаниям студентов; материалы должны постоянно способствовать расширению кругозора студентов, развитию их мыслительных способностей, повышению общего уровня знаний и т.д.[5,6].

Словарь-минимум учебного типа, также характеризуется тем, что в нем сравнительно четко сформулирована тематическая направленность [6] и адресат.

Основными факторами, определяющими научный и методический уровень словаря-минимума, является правильная систематизация терминологии, т.е. это проявляется в составе словника, в размещении и способах подачи информации, в отборе, объеме и оформлении материала и в их классификационных связях.

При создании словаря-минимума по теоретической механике по возможности были соблюдены вышеуказанные научнометодические аспекты описания терминологической системы.

Материалом для составления словаря-минимума послужили термины, встречаю- щиеся в учебниках и словарях по механике, предназначенных студентам технических вузов.

Словарь-минимум содержит около 1500 словарных статей. Каждая статья содержит, как правило, этимологическую справку на каждого термина и определение понятия или термина (дефиницию). Здесь, этимологическая справка обозначена латинскими буквами в квадратной скобке[<...].

Например, автомат -[< ^.automates -самодейст-вующее устройство] автомат - озу-ара кеткекелуучутузулуш. 1) самостоя-тельно действующее устройство (машина, прибор, система), выполняющее по заданной программе без непостредственного участия человека процессы получения - ар кандай процес-стер диадамдын катышуусуз жузого ашы-руугамумкунчулукберуучу машине; 2) пистолет-пулемет - индивидуальное огнестрельное автоматическое оружие-озунчо окатуучу-автоматтыккурал - пистолет-пулемет [7].

В процессе подготовки материала для составления словаря-минимума велась работа над подбором частотной лексики.

В результате исследования было выявлено, что наибольшую частоту употребления, среди имен существительных, имеют лексические единицы: кривошип-ийриму-унак, октолгооч, тогоо (52), напряжение-чыналуу (75), винт-буралма (61), вектор-санбагыт, сварка-ширетуу (49), напор-кысым, басым, маховик-куулонткуч (55), вязкость-илээшкектик (74); наименьшая частота употребления у слов: басым (21), кулак-уурчук (19), насос-соркыскыч (18) [5].

Что касается глаголов, то наибольшая частотность употребления у слов: трение-сурулуу, колебание-термелуу (68), ползание-жылуу, сойлоо, умтулуу, рычаг-калтек (62), сколжение-сыйгалануу, качение-тенселуу, болт-буроо, брус-торсун, сверление-козоо (50); наименьшую частотность имеют глаголы: клепка-кадоо, борктоо, падение-тушуу, кулоо, томондоо(24) [7].

В терминологической системе словаря-минимума занимают значительное место слова латинского, греческого, немецкого, французского, голландского и т.д. происхождения.

Например, термины - механика, автомат, барометр, гипербола, динамика, изотерма, металлургия, метод, магнит, лабиринт, лампа, кинематика, катод, диафрагма, и др. являются греческими. Термины - автомо- биль, аккумулятор, амплитуда, аппаратура, дифференциал, диффузор, модуль, минимум, коэффициент и др. относятся к латинскому языку. Термины - амортизатор, база, баллон, бандаж, монтаж, модель, машина, кулиса, контур, карбюратор, каркас, калибри др. относятся к французскому происхождению. Термины - лифт, контейнер, комбайн, картер, драга, бункер, буфер, бульдозер, тумблер, стартер, статор и другие считаются терминами английского языка. К немецким словам из технических терминов можно отнести: масштаб, марка, кронштейн, клапан, дрель и др. Некоторые голландские слова: кран, кабель, домкрат, блок, трос, таль, руль, рифление и т.д. сегодня являются широко применимыми, устоявшимися терминами [7].

При систематизации терминология теоретической механики была выделена по следующим категориям понятий: предметы, процессы (явления), свойства, величины.

Например, к категории предметов относятся механизмы и машины, устройства, детали, материалы (ускорители заряженных частиц, диоды, металлы).

Машины, механизмы, аппараты: кран-которгуч, автоприцеп-автосуй-ролмо, гидрогенератор-гидрогенератор и.т.п.

Инструменты или приборы: вольтметр-вольтметр, индикатор-корсот-куч, бароскоп-бароскоп, измеритель-олчогучи т.п.

Объект или предмет, с которым работают студенты: двигатель-кыймылдаткыч, корпус-тулку, катушка-турмок, камера-камера, домкрат-тик которгуч, дрель-колбургуи т.п. [8].

Категорию процессов образуют понятия, связанные с действиями, перемещениями и т.д., т.е. с качественными и количественными изменениями (изнашивание, регулировка движения и т.д.). Например, изнашивание - жешилуу

~ абразивный - абразивдуужешилуу

~ абсолютный - абсолюттукжешилуу ~ инструмента - аспаптыкжешилуу и т.п. [8].

Процесс работы: колебание-термелуу, измерение-олчоо, заедание-кып-чылууи.т.п.

Состояние процессов и явлений: трение-сурулуу, сопротивление-каршылык, клепка-борктоо, колебание-термелуу, измере-ние-олчоо, заедание-кыпчылууи.т.п.

К категории свойств относятся понятия, характеризующие качественную сторону предметов (электропроводность, упругость, пластичность). Например:

жесткость - катуулук

~ валов - валдардынкатуулугу

~ корпусных деталей -корпустуктетиктердинкатуулугу

~ осевая - октуккатуулук и т.п.[8].

Качества и свойства предметов и объектов:  хрупкость-морттук, мощность- кубаттуулук, упругость-серпилгичтик, устой-чивость-туруктуу-лук,        проводимость- откоргучтук, прочность-бекемдуулук, плот-ность-тыгыз-дык, плоскость-тегиздики.т.п.

Понятия, относящиеся к категории свойств, в зависимости от терминологической практики, сложившейся в той или иной области знания, могут определяться также как способность. Так, например, механическое движение - наиболее простая и легкая форма движения.

К категории величин мы относим понятия, оценивающие явления с количественной стороны. Т.е. количественно оцениваются и предметы, и процессы, и свойства. Это -расчетные понятия, параметры, коэффициенты и т.д. Например, величина - чондук

~ абсолютная - абсолюттукчондук

~ векторная - вектордукчондук

~ натуральная - чыныгычондук и т.п. [9].

Категория, означающая значение лица по профессии. Например, автопогрузчик-автожуктоочу, автопрокладчик-автотошоочу и.т.п.

Постольку поскольку словарь-минимум адресован студентам 1-курса технического вуза, которые владеют пассивным запасом слов русского и кыргызского языков, также основная лексическая база терминов разбита по разделам (статика, кинематика, динамика) теоретической механики. Например,

Статика

[<гр. states стоящий -тендештик] статика

Кинематика

[<гр. kinema (kinematos) движение-кыймыл] кинематика

Динамика

[<гр. dynamukos относящийся к силе, сильный -кучкотиешелуу, кучтуу] динамика

В словаре-минимуме термины, как правило, расположены в алфавитно-гнездовом порядке.

Перед каждым словом в русском варианте проставлено условное обозначение

( ~ ), что означает - нет необходимости повтора. А в кыргызском языке после каждого знака ( ~ ) в скобке курсивным шрифтом приводятся слагаемые измененные члены слов. Например, [9]

частота

~ биений

жыштык

уруунун~ (гы)

~ вращения

~ колебаний

айлануунун~ (гы) термелуу~ (гы)

~ скольжения

сыйгалануу ~(гы)

Так как при переводе не найдены эквиваленты ни в кыргызском, ни в близко- родственных языках, предлагали свой вариант. Например,

Маховый момент

Вес тела, умноженный на диаметр инерции в квадрате

Шилтоо кучу

Инерциянындиаметрининквадратынакоботулго ннерсенинсалмагы - булшилтоо кучу

Также встречаются термины, поддающиеся сложному переводу. Например,

вороток плотномер растачивание

темиртаякча тыгыздыктыолчогуч кенейтипкесуу

Содержание подобранных основных терминологических минимумов по разделам теоретической механики раскрывается в логической последовательности. Сначала, в каждой словарной статье на русском и кыргызском языках одинаково анализируется основное содержание терминов-слов и терминов-словосочетаний. Например,

Рычаг

Твердое тело, вращающееся вокруг некоторой оси.

Если у одноплечего рычага ось расположена на одном из его концов, то силы действующие на него, антипараллельны;

Если у двуплечего рычага ось расположена между точками приложения сил, то силы параллельны;

Если плечи рычага образуют угол, меньший 1800, то такой рычаг называется угловым рычагом . В этом случае h и12 также обозначают расстояния по перпендикуляру до линий действия сил от точки опоры.

Калтек

Айрымоктунайланасындаайланганкатуу тело

Эгердебирийиндуукалтектиногуанынор тосунунаягындажайгашса,           андаага аракеткылганкучторкарама-каршы;

Эгердеэкиийиндуукалтектиногу куч жумшалганчекиттинортосундажай-гашса, андаага аракеткылганкучторжарыш болот.

Эгердекалтектинийини 1800 кичине болсо, анда бурчтук депаталат. Булучурда h и12 куч аракет кылгансызыктан тирооччекит-кечейинки аралык перпендикуляр.

Затем, к терминам-словам и терминам-словосочетаниям для более полного раскрытия их значения и показа употребления даются формульные выражения с пояснениями значения каждой формулы и иллюстративные примеры (графики, чертежи, греко-лат.символы). Например, сила, уравновешивающая нагрузку F2

F i F 2 жуктутенсалмактоочу куч нагрузка

F2-куч плечо силы, равное расстоянию по перпендикуляру от точки опоры до линии действия силы Fi

1 1 F 1

кучтунаракетсызыгынантирооччекиткечейи н перпендикуляр кеткен аралыккабарабаркщчтщнийни плечо силы, равное расстоянию по перпендикуляру от точки опоры до линии действия силы F2

12- F2

кучтунаракетсызыгынантирооччекиткечейи н перпендикуляр кеткен аралыккабарабаркучтунийни

F i 1 i =F 2 1 2 [2]

Сила х Плечо силы = Нагрузка х Плечо нагрузки Куч х Кучтунийни = Жук х Жуктунийни

При составлении словаря мы стремились сделать словарь-минимум не только максимально насыщенным, но и компактным, удобным для пользования.

Словарь может оказать существенную помощь при работе над технической литературой научного характера.

При работе над словарем использовались отечественные и зарубежные труды ученых-механиков, а также лексикографические работы ученых-лингвистов.

Выводы

Используя словарь-минимум учебного типа, студенты-инженеры самостоятельно смогут сформировать свои профессиональные навыки работы над учебной литературой.

Правильно отобранный лексический минимум может способствовать не только углублению профессионального их знания, но и развитию речевой деятельности студентов.

Таким образом, целесообразность создания словаря-минимума учебного типа обусловлена ролью преподавателя в учебном процессе – научить студентов с пониманием читать научно-техническую литературу. Словарь-минимум является завершенным, квалификационным справочным изданием и отличается практической ценностью.

Список литературы Научно-методические основы создания словаря-минимума учебного типа

  • Закон Кыргызской Республики о внесении изменений и дополнений в закон КР «Об образовании»//Вестник ЖК КР, Бишкек. -2013. -№8. -С.2.
  • Абдраимов С.А., Монолдорова Т.А. Машина таануутерминдерининорусча-кыргызча минимум-создугу.-Бишкек, 2009. -178с.
  • Денисов П.Н. Практика, история и теория лексикографии в их единстве и взаимообусловлен-ности.//Проблемы учебной лексикографии и обучения лексике. Сб.науч.тр. -М.: Русский язык, 1978. -С. 24-33.
  • Баско Н.В. Принципы составления двуязычного профессионально-ориентированного словаря./Современная лексикография: достижения, проблемы, перспективы. Сб.науч.тр. -Краснодар, 2001. -С.121-128.
  • Григорович Л.А. Учебная лексикография. Теория и практика. -М: 2009. -С.47-49.
  • Перебейнос В.И. Принципы построения учебного словаря//Лексика и лексикография. Сборник научных трудов. Вып. 7. -М.: Ин-т языкознания РАН, 1996. -С. 86-91.
  • Крайнев А.Ф. Словарь-справочник по механизмам. -М.: Машиностроение. 1989. -560с.
  • Акаева М.Д., Абдраимов С.А. Машина таануутерминдерининорусча кыргызчасоздугу.-Бишкек, 1996. -165с.
  • Женишбек Усубалыуулу, Карыпбек Курманаалыуулу, Майрам Дуйшонкызы. Маши-нелердин механикасы боюнча орусча-кыргызча атоолорсоздугу. -Бишкек:“Текник”, 1994. -190б.
Еще
Статья научная