Нормативные аспекты терминологии
Автор: Казарина С.Г.
Журнал: Физическая культура, спорт - наука и практика @fizicheskaya-kultura-sport
Рубрика: Языковедение
Статья в выпуске: 2, 2009 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматриваются нормативные аспекты терминологии. Представлена классификация специальных единиц на основании степени их нормированности. Выявлены несоответствия базовых понятий упорядочивающей деятельности, обозначенных терминами «упорядочение», «унификация», «стандартизация», в отечественной и международной терминоведческой практике.
Оптимизация научно-информационного обмена, исследование терминологии, профессиональная деятельность, степень рекомендуемости (нормированности) термина, упорядочение, нормализация, стандартизация терминологии, кодификация терминосистемы, гармонизация терминологий, международные организации в области терминологии
Короткий адрес: https://sciup.org/14263553
IDR: 14263553
Текст научной статьи Нормативные аспекты терминологии
Одним из условий оптимизации научно-информационного обмена, переживающего в настоящее время высокий подъем, является развитие и дальнейшее совершенствование языковых средств передачи информации, среди которых основную роль играют термины – слова или словосочетания, являющиеся единством звукового знака и соотнесенного с ним соответствующего понятия в системе понятий данной области науки и техники (А. Я. Климовицкий, 1967). Связь между расширением научно-информационного обмена и изучением терминов обусловлена тем, что многие методы информатики базируются на методах работы с единицами языка для специальных целей. Внедрение средств автоматизации в информационную, переводческую, редакционно-издательскую деятельность предполагает создание эффективной, отвечающей современному уровню развития науки терминологической базы.
Важность терминологических исследований обусловлена, прежде всего фактом, не требующим особых доказательств: хорошо развитая, упорядоченная терминология, обозначающая нюансы научной мысли и мельчайшие детали специальных явлений, является инструментом научной, практической и учебной сферы профессиональной деятельности. От этого инструмента зависит успешность специальных технологий в отдельной стране и в международном сотрудничестве.
В терминоведении с учетом степени рекомендуемос-
ти (нормированности) принято различать следующие типы специальных единиц:
-
1) стандартизованные термины, содержащиеся в официальных терминологических стандартах;
-
2) рекомендуемые термины, приводимые в носящих менее обязательный характер сборниках рекомендуемых терминов;
-
3) предпочтительные термины, рекомендуемые справочными словарями;
-
4) допустимые термины, приводимые в двух первых типах документов как разрешенные к употреблению наряду с основным термином;
-
5) отсылочные термины, не рекомендуемые справочными словарями;
-
6) не рекомендуемые термины, приводимые как нежелательные в
сборниках рекомендуемых терминов;
-
7) недопустимые термины, запрещенные к употреблению терминологическими стандартами (С. В. Гринев, 1993).
Несмотря на исключительную важность работы по упорядочению терминологии, в международной и отечественной практике отсутствует единообразие терминов, обозначающих отдельные её этапы и направления. Так, в терминоведении Франции термины «стандартизация», «унификация», «нормализация» употребляются как синонимичные с некоторым предпочтением, отдаваемым последней единице. В англоязычных странах говорят преимущественно о стандартизации, пользуясь при этом понятием языкового стандарта, не находящего точного соответствия у специалистов других стран.
В отечественном терминоведении упорядочение рассматривается как приведение отраслевой терминологии в реально возможную систему на всех необходимых уровнях с использованием специализированных способов и моделей, достаточных для создания термина как средства однозначного, адекватного выражения специального понятия (А. В. Крыжановская, Л. А. Симоненко, 1987, с. 5).
Авторы «Общей терминологии» пользуются термином «нормализация» (как упорядочение и унификация вместе взятые), понимая под ним установление четких границ объема понятия и нормативных словесных форм, а также употребляют термин «стандартизация» – принятие известных решений, рекомендаций по употреблению именно данных терминов в определенных значениях и формах (А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева, 1989, с. 188-189).
Останавливаясь на соотношении трех понятий и трех видах терминологической деятельности: упорядочении, унификации и стандартизации – исследователи отмечают, что самым общим понятием можно считать «упорядочение», под которым следует понимать процесс приведения терминологии в известный специалистам порядок. Для упорядочения терминологии необходима её унификация, то есть приведение отраслевой терминологии в систему на всех уровнях: содержательном, логическом, лингвистическом. Только унифицированная терминология может быть предложена для стандартизации (В. П. Даниленко, Л. И. Скворцов, 1981, 1982; Л. М. Каплун, А. С. Корчемкина, 1983; Л. М. Каплун, В. Л. Налепин, 1988; Лингвистические аспекты стандартизации терминологии, 1993; И. А. Шанин, 1985).
С точки зрения С. В. Гринева, упорядочение является наиболее важным этапом терминологической работы. Достаточно большое значение имеют и другие её этапы: систематизация, анализ и нормализация терминов, имеющая два направления: унификацию и оптимизацию специальных единиц (С. В. Гринев, 1993, с. 17-19; 1989, с. 79-80).
Нормализация терминологии подразумевает выбор из речевой практики специалистов наиболее удобных, точных вариантов и правил образования терминов, а также утверждение таких вариантов в качестве предпочтительных. Нормализация терминологии производится на основании требований, которым должны соответствовать специальные единицы и упорядоченная термино-система. Унификация призвана обеспечить однозначное соответствие между системой понятий и терминологической системой: каждому понятию должен соответствовать термин, и наоборот. Основной задачей оптимизации является поиск удобной в использовании компактной формы терминов, в которой непосредственно или косвенным образом отражались бы основные классификационные признаки называемого им понятия.
Заключительный этап упорядочивания специальных единиц – кодификация терминосистемы, то есть оформление её в виде нормативного словаря. При этом существуют две степени обязательности терминосистемы, связанные с особенностями их употребления. В случае недопустимости отступления от точного однозначного употребления (обычно в области практической коммуникативной сферы) кодификация принимает форму стандартизации терминов. Её результатом являются стандарты на термины и дефиниции терминов, которые в документации являются обязательными. Чтобы излишне жесткие нормы не мешали развитию творческой мысли (в сфере научной коммуникации), кодификация принимает форму рекомендации наиболее правильных, с точки зрения терминоведения, специальных единиц; её результатом является сборник рекомендуемых терминов.
Деятельность в области упорядочивания терминологии не только обеспечивает потребности русскоязычной профессиональной коммуникации, но и является предварительным этапом гармонизации терминологий в различных странах. Такая работа представляется особо важной, поскольку от её успешности в значительной мере зависит презентация терминов и трансфер специальных технологий в мировое научное пространство.
Следует отметить, что работа в области терминологии ведется во всех странах мира. Так, с 1994 года Совет немецкоязычной терминологии объединяет терминологов Германии, Швейцарии и Дании. GTW – Общество по терминологии и передаче знаний (Франция) проводит конгрессы по терминологии и инженерии знаний. Существует и плодотворно работает с 1976 года NORDTERM – объединение терминологов Дании, Норвегии, Швеции, Финляндии, Исландии. Восточно-Азиатский форум по терминологии (EAFTerm), созданный в 1997 году, объединяет работу в области терминологии исследователей Китая, Японии, Кореи, Монголии. В Union Latine, занимающийся терминологией, входят 32 латиноязычных государства, существует RINT – Международная служба неологии и терминологии при Службе французского языка, IITE – Международный институт терминологических исследований (Австрия) и многие другие организации.
В 2001 году в Брюсселе Еврокомиссией создана Европейская ассоциация терминологии (EAFT), которая приняла «Декларацию по международному терминологическому сотрудничеству». Участниками брюссельской декларации являются 54 терминологические организации, в том числе и РоссТерм, который имеет отделения в различных регионах Российской Федерации, включая Краснодарский край.
Работа в области изучения терминов и терминосис-тем расширяется и получает все новые аспекты изучения специальных единиц. Международный комитет славистов на XIV съезде славистов принял решение о создании Комиссии по терминоведению (СлавТерм) (Охрид, 2008), результаты деятельности которой планируется освещать в журнале «Славянское терминоведение».