О функциях возвратного местоимения в письменных памятниках восточных славян

Автор: Урунова Раиса Джавхаровна

Журнал: Поволжский педагогический поиск @journal-ppp-ulspu

Рубрика: Филология

Статья в выпуске: 3 (5), 2013 года.

Бесплатный доступ

В самых ранних письменных памятниках русского языка хорошо отразился процесс грамматикализации разных форм возвратного местоимения.

Возвратные местоимения, личные местоимения, возвратность, персональность, грамматикализация форм, функциональная семантика

Короткий адрес: https://sciup.org/14219280

IDR: 14219280

Functions of the reflexive pronouns in written artifacts of east slavs

The earliest written artifacts of the Russian language reflected grammaticalization of different forms of reflexive pronouns.

Текст научной статьи О функциях возвратного местоимения в письменных памятниках восточных славян

Наблюдения за функциональной природой местоимений открывают много грамматических тонкостей в языке каждого исторического периода, поскольку эти слова тысячелетиями сохраняют узнаваемый вид и обнаруживают большое сходство в разных языках. Благодаря своей особой семантике местоимения употребляются для выражения разного рода отношений между объектами действительности и вербальными единицами текста, поэтому во все исторические периоды их используют при недостаточности языковых средств в конкретных случаях коммуникации. В результате этого они подвергаются грамматикализации и кроме своей основной функции часто употребляются для оформления отношений между различными единицами речи.

В русском языке к моменту появления письменности личные местоимения на грамматическом уровне характеризуются именными функциями, а на семантическом – высокой степенью обобщенности, поскольку не называют, а сопровождают указание на объекты действительности. Возвратное местоимение является заместителем всех местоимений со значением лица в синтаксических конструкциях. Вместе с ними оно образует одну функциональную сферу и поэтому обладает грамматическими признаками, характерными для личных местоимений. Оно, как и личные местоимения, в некоторых случаях употребления выражает лицо, но, в отличие от личных местоимений, лицо немаркированное, универсальное, которое можно обозначить как персональность.

В самых ранних письменных памятниках русского языка для личных местоимений характерны грамматические признаки, унаследованные от более древнего состояния языка: 1) супплетивизм основ; 2) наличие кратких форм винительного и дательного падежей; 3) способность образовывать адъективированные формы. Эти признаки у каждого местоимения проявляются в разной степени. Если супплетивизм и краткие формы унаследованы как уже вполне сформировавшиеся признаки, то способность образовывать адъек- тивированные формы проявляется еще как свойство, обусловленное механизмом порождения одноразовых форм по аналогии. Эти признаки характерны и для возвратного местоимения себе, которое, как и местоимения, обозначающие участников коммуникации, широко используется в ранних письменных памятниках.

Возвратное местоимение является одним из древнейших по происхождению. Оно имеется во всех индоевропейских языках. Его парадигма индоевропейского периода была восстановлена компаративистами путем сравнения рефлексов из разных языков [4, 5]. Уже в самый древний период в его парадигме не было формы номинатива. Формы других падежей были восстановлены сравнительно легко, и при этом внимание исследователей привлекло их сходство с соответствующими формами личного местоимения 2-го лица единственного числа. По мнению компаративистов (Семереньи, Бенвенист), это не случайно, так как данные формы образованы от древнего местоимения *se по аналогии с местоимением 2-го лица. Уже в индоевропейский период возвратное местоимение так же, как и так называемые «тематизированные» личные местоимения, имеет адъективированную притяжательную форму *sewos [5]. В семантическом отношении оно обладало особенностью, которая позволяла ему, в отличие от личных местоимений, соотноситься с любым лицом. Так, например, в современном русском языке вместо «я беру мою тетрадь», «ты берешь твою тетрадь» (как в других языках индоевропейского происхождения) говорят «я беру свою тетрадь», «ты берешь свою тетрадь». О. Семереньи считает, что такое использование местоимений маркировало отношения между сородичами и было обусловлено общественным строем большой семьи. При родоплеменном образе жизни «не было личной собственности на отторжимые предметы (в противоположность к неотторжимым частям тела, например ноге и т. д.), все принадлежало большой семье» [5, с. 236]. Ученый считает, что данное местоимение вос-

Поволжский педагогический поиск (научный журнал). № 3(5). 2013

Поволжский педагогический поиск (научный журнал). № 3(5). 2013

ходит к *sū – «родиться», а адъективированная форма *swo-s обозначает «принадлежащий роду – собственный» [5, с. 236]. На наш взгляд, последнее объяснение вызывает некоторое сомнение, и более убедительной является точка зрения тех ученых (В. фон Гумбольдт, Ф. Бопп, Н. Ю. Шведова), которые считают местоимения первичными (исходными) единицами языка, предваряющими названия таких сложных и довольно абстрактных понятий, как «родиться». По мнению этих ученых, возвратное местоимение себе восходит к указательному *sĭ, осуществлявшему дейксис первого лица – «здесь у меня, этот у меня». Его номинативная форма перестает употребляться, поскольку в номинативе возвратность неизбежно должна трансформироваться в маркированную пер-сональность [1, 2, 7].

Древнерусское возвратное местоимение унаследовало основные признаки индоевропейского и встречается во всех без исключения текстах: 1. Аще хощеши испытати гораздо то имаши оу собе мужи . пославъ испы-таи когождо их службу (ПВЛ: Испытание вер); 2. т ако аже роускии гость би~ть с# оу ризh . или на гочкомь березе . латине то не надъбh . ате промьжю събою оур#д#те с# (Торговый договор смоленского князя Мстислава Давыдовича с Ригой и Готским берегом); 3. Или пьхнеть моужь моужа . любо к собh любо wт себе любо по лицю оударить (Русская правда); 4. Русичи великая поля чрьлеными щиты прегородиша, ищучи себh чти, а князю – славы (Слово о полку Игореве); 5. А : мhст#та с# вамо поклан# (БГ № 422); 6. А ныне с# дроужина : по м# по-роучила (БГ № 109).

В предложениях с коррелятами (словами, актуализирующими вместе с местоимениями одно понятие или объект) в форме множественного числа употребляются те же возвратные формы, что и со словами в единственном числе:

  • 1.    Пол#номъ же жиоущемъ wсобh . ко же ре-кохомъ . суще wт рода словhньска и наре-коша с# пол#не (ПВЛ: Восточнославянские племена и их соседи):

  • 2.    И игрища межю селы . схожахус# . на игрища на пл#санье . и на вс# бhсовьска игрища . и ту оумыкаху жены собh (ПВЛ, там же): собh – местоимение, древл#не – коррелят;

  • 3.    си же твор#ху wбыча кривичи . прочии пога-нии . не вhдуще закона бж но твор#ще сами собh законъ (ПВЛ, там же):

с# – местоимение; пол#не – коррелят;

собh – местоимение, прочии погании – коррелят.

Очевидно, что не следует считать эти формы формами единственного числа, так как они являются универсальными и нейтральными для обозначения количества.

При анализе текстов на древнерусском языке поражает обильное употребление кратких, или так называемых энклитичных, форм возвратного местоимения. Встречаются тексты, в которых нет ни одной полной возвратной формы, зато использовано сразу несколько энклитичных. Поскольку эти формы часто стоят в препозиции к глаголу и к тому же в другой части синтаксической конструкции, можно сделать вывод, что они еще сохраняют свою самостоятельность и являются дублерами полных форм местоимения. Г. А. Хабургаев считает, что «…трудно судить о степени принадлежности живой древнерусской речи так называемых энклитичных форм, очень употребительных в памятниках письменности со значением дательного падежа единственного числа ( ми , ти , а также си ) и множественного числа (ны, вы)» [6, с. 221]. Что же касается форм винительного падежа единственного числа, то ученый отмечает, что они «…до XIV в. в деловой и бытовой письменности, включая берестяные грамоты, оказываются единственно возможными» [6, с. 221]. Хочется подтвердить справедливость этого замечания в отношении возвратного местоимения: в исследованных нами НБГ не встретилось ни одной энклитичной формы дательного падежа единственного числа и ни одной полной формы возвратного местоимения. Зато в них регулярно встречается форма винительного падежа: 1. Сь ур#дh с# #ковь съ гюрьгьмо . и съ харhтономъ (БГ № 366); 2. А ныне с# дроужина по м# пороучила (БГ № 109) и т.д.

Следует еще раз подчеркнуть, что свободная синтаксическая позиция кратких форм винительного падежа по отношению к глаголу свидетельствует об их самостоятельности. Анализ показал, что в большинстве случаев они уже не адекватны полным возвратным формам. Это свидетельствует о том, что краткие формы все больше подвергаются грамматикализации, так как используются как средство укрепления структуры русского предложения. Их обилие в берестяных грамотах это подтверждает. Можно не только согласиться с Г. А. Хабургаевым в том, что их не следует считать энклитичными, но и подчеркнуть, что они являются уже достаточно независимыми от возвратного местоимения, тогда как формы дательного падежа сохраняют свою непосредственную связь с полными формами. Самостоятельность кратких форм обусловлена постепенным ослаблением значения обобщенного лица (персональности). Так, например, в предложении из «Новгородской первой летописи»: Тоиж осени мног зла с# створи, поби мразъ обиль~ по волостi – форму с# невозможно заменить полной формой себе. И более того, эта форма в данном случае утра- чивает значение персональности в семантическом плане, но сохраняет и усиливает значение возвратности. Это позволяет сделать вывод, что краткая форма возвратного местоимения винительного падежа в древнерусском языке уже стала самостоятельной функциональной частицей, утратившей в большинстве случаев непосредственную связь с полной формой, от которой она образовалась. Но при этом необходимо отметить, что в некоторых случаях краткая форма в семантическом плане все же является адекватной полной форме и сохраняет значение лица, например, в тексте «Сказание о Кожемяке» (ПВЛ) в предложении: «И приhха кн#зь печенhжьскыи к рhкh . возва Володиме-ра и рече ему . выпусти ты свои мужь . а свои . да с# борета». В данном случае в семантической структуре текстового варианта с# равнозначно сочетаются два компонента: 1 – лицо, 2 – возвратность.

Анализ текстов показывает, что полные и краткие формы в функциональном отношении неравнозначны. В семантике полных форм возвратного местоимения всегда доминирует компонент универсального лица (персональность): 1. Иже ли не поидеши с нами то мы собh будем . а ты собh (Поучение Вл. Мономаха); 2. А въ новъгородъ приславъ ивора и чапоноса . выведе кн#гыню свою к собе (Новгородская летопись); 3. Сами скачють, акы сhрыи влъци въ полh, ищучи себе чти, а кн#зю славh (Слово о полку Игореве). Функциональную семантику полных форм можно определить следующим образом – направление или отношение действия к какому-либо лицу. Это хорошо иллюстрирует пример № 2 из приведенных выше: выведе кн#гыню свою к собе . В данном случае синтаксическое содержание таково: «субъект вызвал перемещение в пространстве лица в определенном направлении, на которое он сам был ориентирован».

Статистический анализ текстов показывает очень небольшой процент использования полных форм возвратного местоимения по сравнению с краткими и его же адъективированными формами. Так, во фрагменте текста «Поучение Владимира Мономаха», состоящем из 218 строк, возвратное местоимение употреблено 69 раз. Из них только 7 форм являются полными, 35 – краткими и остальные 27 – адъективированными. Из 35 кратких форм только одна стоит в дательном падеже: « И с коня много падахъ, голову си розбихъ дважды ». Остальные краткие формы стоят в винительном падеже. Обращает на себя внимание большое количество адъективированных форм в тексте.

Так, в одном предложении может использоваться сразу несколько форм: « И с коня много падахъ, голову си розбихъ дважды, и руцh и нозh свои вередихъ, въ уности своей вередихъ, не блюда живота своего, ни щадя головы сво-ея ». При сравнении функциональной семантики текстовых вариантов становятся понятными и частотность употребления, и количественное соотношение этих форм в тексте. Полные формы используются в тех случаях, когда речь идет о направлении действия к реально представляемым лицам ( и возвахъ и к собh не обhдъ ). Краткая форма в винительном падеже уже максимально ослабила значение лица и теперь маркирует возвратность ( не клените с# бмь ни хрестите с# ). Адъективированная форма обозначает принадлежность ( и руцh и нозh свои ).

В тексте «Восточнославянские племена и их соседи» из Лаврентьевской летописи в количественном отношении преобладают адъективированные формы. Их в данном тексте 24 из общего числа 38 (т. е. 63 %). Кроме адъективированных употреблены 2 полные формы и 12 кратких. Преобладание адъективированных форм над субстантивными объясняется тем, что ко времени создания текстов их атрибутивная семантика совпадала с функциональным значением этого местоименного варианта, поскольку собственно «возвратность» на грамматическом уровне отражает понятие «отношение к какому-либо лицу».

Таким образом, можно отметить, что ранние русские тексты хорошо отразили процесс функциональной дифференциации в системе возвратного местоимения, каждая из форм которого приобретает свою функциональную значимость. Следует еще раз отметить, что возвратное местоимение по семантике является самым абстрактным в системе местоимений, актуализирующих персональность, и поэтому универсальным, поскольку может обозначать отношения между любыми лицами, в отличие от других местоимений. Универсальность значения обусловила частотность его употребления. Она же обеспечивает ему и функциональную многозначность в синтаксических конструкциях и текстах. За каждым формальным вариантом возвратного местоимения закрепляется конкретная функциональная семантика, которая уже в древнерусском языке вызвала дифференциацию возвратных форм.

В текстах XI–XIII вв. встречаются следующие местоименные варианты, обозначающие отношения между участниками коммуникативного акта (см. табл.):

Поволжский педагогический поиск (научный журнал). № 3(5). 2013

Отношения между участниками коммуникативного акта

КОММУНИКАЦИЯ

Участники коммуникации

Адресант:

Адресат:

Объект коммуникации:

– мы

Ты – вы

Онъ, сь, и, вонъ, инъ и др.

Отношения в коммуникации

Возвратная персональность

Возвратность

Принадлежность

Себе Си

С#

Свои

Поволжский педагогический поиск (научный журнал). № 3(5). 2013

Следует отметить, что из всех функциональных вариантов самым абстрактным по значению является краткая форма в винительном падеже. Чем позднее создавался текст, тем больше этих форм в нем встречается. Таким образом, форма с# в древнерусском языке – это новый возвратно-залоговый грамматикализованный элемент, который фактически уже не является краткой формой местоимения себе , тогда как форма си является просто кратким дублетным вариантом полной формы дательного падежа.

Грамматикализованный элемент с# постепенно утрачивает и возвратное значение, развив и усилив при этом залоговое. Все краткие формы местоимений выходят из употребления в середине XVII в. [6], только с# сохраняется и активно используется именно благодаря залоговому значению. Элемент с# долгое время сохраняет свободную позицию в синтаксических конструкциях.

В русистике сложилось мнение, что исчезновение кратких местоименных форм связано с ослаблением с# возвратного значения и превращением ее в многозначную залоговую частицу с последующим закреплением в постпозиции глагола [3, 6]. Утрата возвратности и расширение залогового значения с# в сочетании с глаголами стало следствием выпадения этой местоименной формы, а также формы си (которая иногда употреблялась в функции залогового элемента) из парадигмы кратких местоимений, и это повлекло за собой распад всей прежней системы. Это наблюдение подтверждается и хронологией процессов. Форма с# очень рано утрачивает семантическую, а затем и грамматическую адекватность соответствующей полной форме. Уже в XI в. она использовалась фактически в качестве синтаксического элемента, функцией которого было обозначение связей между словами для устойчивости структуры предложения.

Полные формы возвратного местоимения являются универсальными и могут использоваться для обозначения лиц и в единствен- ном, и в двойственном, и во множественном числах. Фактически возвратное местоимение является универсальным заместителем всех личных местоимений, это объясняет грамматическую и функциональную идентичность форм этих местоимений в конкретных текстах. Этим же объясняется абстрактность содержания возвратного местоимения по сравнению с другими личными вариантами. Абстрактность значения обусловливает обширный семантический диапазон его вариантов. Кроме основных функциональных вариантов местоимение себе может выражать в текстах самые разнообразные оттенки отношений: 1. Азъ же предъ вами поиду . аще моя глава ляжетъ, то промыслите собою (ПВЛ: Война Свят. с греками) – «я же перед вами пойду, если моя голова ляжет, то решайте сами»: собою – определительное значение; 2. «Видhвъ же мало дружины своея, рече в собh (там же) – «увидев малочисленность дружины своей, подумал про себя»: в собh – лично-возвратное значение; 3. Иже ли не поидеши с нами то мы собh будем, а ты собh (Поуч. Вл. Мономаха) – «если же не пойдешь с нами, то мы будем отдельно, а ты – отдельно»: собh – разделительное значение; 4. и по ша новгородьци оу всhволода снъ собе р ос-лав (Новгород. летопись) – «и взяли новгородцы у Всеволода сына Ярослава»: с точки зрения современного русского языка форма собе является избыточной.

Функциональный анализ текстов показал, что для древнерусского возвратного местоимения были характерны краткие и адъективированные формы, так же как и для личных местоимений. Они выполняют в текстах важнейшую для того состояния языка функцию: оформляют связи разных смысловых единиц и тем самым обеспечивают тексту связность и целостность в необходимой степени. Это объясняет их большое количество в текстах самого разного рода. Полные, краткие и адъективированные формы возвратного местоимения в разных текстах употребляются с различной частотностью, обусловленной их затребованно- стью в данном типе текста в качестве средства связности. Для разных текстов характерна различная степень связности и целостности, которая и определяла количественный процент кратких и адъективированных форм возвратного местоимения.

  • 1.    Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М. : Прогресс, 1984.

  • 2.    Бопп Ф. Сравнительная грамматика санскрита, зенда, армянского, греческого, латинского, литовского, старославянского, готского и немецкого // Хрестоматия по истории языкознания XIX–XX веков / сост. В. А. Звегинцев. М. :

  • 3.    Колесов В. В. История русского языка. СПб.; М. : Академия, 2005.

  • 4.    Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.; Л. : Гос. соц.-экономическое изд-во, 1938.

  • 5.    Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М. : Прогресс, 1980.

  • 6.    Хабургаев Г. А. Очерки исторической морфологии русского языка (Имена). М. : Изд-во Московского ун-та, 1990.

  • 7.    Шведова Н. Ю. Местоимение и смысл. М. : Азбуковник, 1996.

Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1956.

Functions of the Reflexive Pronouns in Written Artifacts of East Slavs

Поволжский педагогический поиск (научный журнал). № 3(5). 2013

Список литературы О функциях возвратного местоимения в письменных памятниках восточных славян

  • Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984.
  • Бопп Ф. Сравнительная грамматика санскрита, зенда, армянского, греческого, латинского, литовского, старославянского, готского и немецкого//Хрестоматия по истории языкознания XIX-XX веков/сост. В.А. Звегинцев. М.: Гос. учеб.-пед. изд-во М-ва просвещения РСФСР, 1956.
  • Колесов В.В. История русского языка. СПб.; М.: Академия, 2005.
  • Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.; Л.: Гос. соц.-экономическое изд-во, 1938.
  • Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. М.: Прогресс, 1980.
  • Хабургаев Г.А. Очерки исторической морфологии русского языка (Имена). М.: Изд-во Московского ун-та, 1990.
  • Шведова Н.Ю. Местоимение и смысл. М.: Азбуковник, 1996.