О некоторых трудностях профессионально-речевой адаптации иностранных учащихся в условиях военного вуза

Автор: С.Н. Митин, Л.В. Замащикова

Журнал: Симбирский научный Вестник @snv-ulsu

Рубрика: Психология и педагогика

Статья в выпуске: 2 (46), 2022 года.

Бесплатный доступ

В статье говорится о специфике адаптационного периода в процессе речевой подготовки иностранных курсантов и совершенствовании их коммуникативной компетенции в профессиональном аспекте. Цель авторов — рассмотреть пути и приемы осуществления профессионально ориентированной иноязычной подготовки учащихся других государств в условиях российского военного вуза. В работе дается трактовка таких понятий, как «профессиональная адаптация», «речевая адаптация», «профессиональный язык». Авторы, поднимая вопрос об иноязычной подготовке учащихся, отмечают военно-прикладную направленность обучения, ориентированную на формирование у иностранных курсантов навыков владения русским языком в области межличностного и профессионального общения; развитие коммуникативных умений в области профессионально значимых видов речевой деятельности (особое внимание уделено аудированию как одному из сложных приемов в обучении русской речи иностранных граждан); формирование умения использовать русский язык в качестве источника информации, необходимой для не- посредственной работы по специальности. В данной статье освещены некоторые трудности профессионально-речевой адаптации (профессиональной — в рамках получения и освоения военной профессии, речевой — формирования коммуникативной компетенции, овладения правилами речевого поведения) иностранных учащихся в условиях военного вуза, а также отмечены пути их преодоления.

Еще

Российский военный вуз, иностранные военнослужащие (ИВС), профессиональная адаптация, речевая адаптация, профессиональный язык, коммуникативная компетенция, русский язык как иностранный (РКИ)

Короткий адрес: https://sciup.org/14125225

IDR: 14125225

About some difficulties of professional and speech adaptation of foreign students in the conditions of a military university

The article deals with the specifics of the adaptation period in the course of speech training of foreign cadets and the improvement of their communicative competence in the professional aspect. The article is aimed to consider the ways and methods of professionally oriented foreign language training of students from other countries in the conditions of a Russian military university. The paper gives an interpretation of such concepts as "professional adaptation", "speech adaptation", "professional language". The author, raising the issue of foreign language training of students, notes the military-applied orientation of training, focused on the formation of Russian language skills in foreign cadets in the field of interpersonal and professional communication; development of communicative skills in the field of professionally significant types of speech activity (special attention is paid to listening as one of the most difficult methods in teaching Russian speech to foreign citizens); formation of the ability to use the Russian language as a source of information necessary for direct work in the specialty. This article highlights some of the difficulties of professional speech adaptation (professional — in the framework of obtaining and mastering a military profession, speech — the formation of communicative competence, mastering the rules of speech behavior) of foreign students in a military university, and also points out ways to overcome them.

Еще

Текст научной статьи О некоторых трудностях профессионально-речевой адаптации иностранных учащихся в условиях военного вуза

Как известно, в последние годы наблюдается особый интерес граждан других стран к российской системе военного образования и обучению в учебных заведениях военного ведомства РФ. С каждым годом увеличивается число иностранных государств, желающих заключить контракты на обучение своих представителей в образовательных учреждениях Министерства обороны Российской Федерации.

Осуществление подготовки высококвалифицированных специалистов из зарубежных государств невозможно без рациональной организации процесса адаптации учащихся в период их обучения в российском высшем военном учебном заведении.

Необходимое владение нормами русской грамматики, минимальное количество речевых ошибок при общении на неродном языке, достаточный уровень знаний о той стране, в которой находится военнослужащий из других стран, напрямую зависят от методов работы, личностных качеств преподавателя русского языка как иностранного (РКИ). Особенно важна также совместная деятельность как руководящего, так и преподавательского состава на пути преодоления трудностей в процессе адаптации иностранных учащихся к российским условиям обучения в негражданском вузе.

Вопросам адаптации иностранных военнослужащих к образовательному пространству высшего военного учебного заведения, их профессиональному становлению посвятили свои научные труды А. Ю. Тенчурин, Д. С. Третьячен-ко, Т. В. Павлушкина, А. В. Кравцов, И. А. Пугачев,

М. Б. Будильцева, И. Ю. Варламова, И. А. Федосеева, А. Ю. Бушуев, Л. Ю. Монахова, В. В. Таню-хина, О. А. Воскрекасенко, О. А. Бучнева и др.

Особенности речевой подготовки и формирование коммуникативной компетенциив профессиональном аспекте нашли глубочайшее отражение в исследованиях ученых М. Ю. Королёвой, Х. С. Байчоровой, И. А. Чухлебовой, М. А. Мигнен-ко, Ю. В. Анисиной, О. В. Парахиной, Н. В. Фроловой, А. Э. Массаловой, О. А. Еськиной, М. Б. Га-начевской и др.

В статье мы будем использовать понятие профессионально-речевой адаптации, исходящее их двух составляющих процесса приспособления учащихся-иностранцев к системе обучения и условиям проживания в Российской Федерации: в профессиональной сфере и в ходе овладения русской речью.

Профессиональная адаптация, по краткому словарю понятий и терминов социальной педагогики, — это «приспособление, привыкание человека к требованиям профессии, усвоение им производственно-технических и социальных норм поведения и образа жизни, необходимых для выполнения профессиональных функций. Характерна для начального этапа профессиональной деятельности человека, основа которого закладывается в процессе профессионального образования» [7].

Профессиональная адаптация в условиях высшего авиационного училища предусматривает не только процесс вхождения иностранных учащихся в профессию летчика и инженера-техника, но и следование содержанию, целям, средствам, технологиям обучения, нормам и правилам военной дисциплины. В подготовке современного военного специалиста руководящему и преподавательскому составу учебного заведения необходимо уделять особое внимание формированию профессиональной, а также психологической готовности к профессиональной деятельности. Несомненно, успешность профессиональной адаптации иностранных военнослужащих будет зависеть от их личностных характеристик, благодаря которым возможно преодоление как внутренних, так и внешних препятствий.

Сластенин А. В. профессиональную адаптацию определяет как «процесс вхождения молодого человека в профессиональную деятельность, приспособление к системе производства, трудовому коллективу, условиям труда, особенностям специальности». Нельзя не согласиться с мнением ученого, который подчеркивает, что «успешность адаптации является показателем правильности выбора профессии» [9]. Присут- ствие у будущего военного специалиста соответствующей внутренней подготовленности, осознанно принятого решения, конкретных представлений о специфике военной службы станет необходимо важным условием преодоления трудностей адаптации еще на этапе обучения в российском военном вузе.

Главной целью при обучении военнослужащих из зарубежных государств является формирование их языковой компетентности посредством изучения русского языка как иностранного. Так как обучение в филиале ВУНЦ ВВС «ВВА» в г. Сызрани осуществляется на русском языке, то прибывших иностранных курсантов и слушателей необходимо обеспечить языковыми знаниями, умениями и навыками, обязательными для приобретения будущей военной профессии. С. В. Жуковский справедливо отмечает, «что специфика воинского труда предъявляет повышенные требования к офицерским кадрам, которые в силу своей компетенции, личностно-профессионального опыта, профессионально важных качеств обеспечивают реализацию поставленных служебно-боевых задач, используя свои внутренние ресурсы и потенциал военно-профессиональной среды» [3].

Великие ученые в области педагогики и психологии В. А. Сластенин и В. П. Каширин говорят о профессиональной готовности современного специалиста, в которой особое значение уделяется коммуникативной готовности. «Коммуникативная готовность личности возможна лишь при достаточном уровне речевой культуры человека, его умении правильно пользоваться словом, языком», — пишут исследователи. Далее отмечают, что «развитие общей и профессиональной речевой культуры при подготовке специалистов является одним из неотъемлемых условий их личностного и профессионального становления» [9].

Опираясь на утверждения ученых, позволим отметить, что без изучения учащимися-иностранцами норм русского языка как неродного невозможно владение не только русским словом, но и культурой речевого общения в рамках получения новой профессии.

Профессионально ориентированная иноязычная подготовка курсантов учитывает военную направленность и опирается на задачи, связанные с их будущей профессиональной деятельностью. Результатом иноязычной подготовки курсантов является практическое овладение иностранным языком на уровне, необходимом для выполнения профессиональных обязанностей, которое проявляется в сформированности профессионально ориентированной иноязычной компетенции обучающихся [5].

Иноязычную подготовку военнослужащих других государств предопределяет речевая адаптация. Данная трактовка адаптации встречается крайне редко, а составители Нового словаря методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) Э. Г. Азимов и А. Н. Щукин дают такое определение: «Речевая адаптация — это система приемов обучения, которая служит для преодоления психологических, языковых барьеров общения в иноязычной среде, способствует активизации речевых умений. Включает обучение слухопроизносительным особенностям коммуникации, речевым и поведенческим стереотипам. Обеспечивается интенсивной речевой практикой и особенно успешна в условиях речевой среды». Авторы словарной статьи сообщают, что «речевая адаптации для иностранных учащихся базируется на учебной адаптации (переход в педагогическую систему более высокой ступени образования по сравнению со школой), национально-культурной (приспособление к образовательной среде с другими национально-культурными традициями), физиологической, социально-психологической (климатические условия, жизнь в общежитии, в обществе родных и близких и др.)» [1].

Мы разделяем мнение Э. Г. Азимова и А. Н. Щукина о том, что «эффективность учебного процесса зависит от уровня речевой и других видов адаптации и может быть повышена на основе учета закономерностей адаптации личности к условиям обучения».

В данной статье остановимся на трудностях профессионально-речевой адаптации (профессиональной — в рамках получения и освоения военной профессии, речевой — формирования коммуникативной компетенции, овладения правилами речевого поведения) иностранных учащихся в условиях военного вуза.

Филиал ВУНЦ ВВС «Военно-воздушная академия имени профессора Н. Е. Жуковского и Ю. А. Гагарина» в городе Сызрани выполняет задачи по подготовке лётного состава с высшим образованием по специальности «Лётная эксплуатация и применение авиационных комплексов» с присвоением квалификации — инженер по лётной эксплуатации летательных аппаратов, а также технического состава по четырём специальностям среднего профессионального образования для иностранных государств: КиЭВД (Конструкция и эксплуатация вертолетов и двигателей), РЭО (Радиоэлектронное оборудова- ние), АО (Авиационное оборудование), АВ (Авиационное вооружение).

Обучение в филиале происходит на русском языке, в связи с чем для учащихся-иностранцев первостепенной задачей становится изучение неродной для них речи, что даст им возможность впоследствии вести коммуникацию и приобретать профессию военного летчика или инженера-техника в пределах российского авиационного вуза.

Овладение навыками речевой деятельности на русском языке продиктовано особенностью образовательного процесса в военном вузе, теоретическим освоением множества специальных дисциплин и практическим их применением в будущей военной профессии. В ходе обучения иностранных военнослужащих ведется работа, нацеленная на профессиональную адаптацию в рамках речевой коммуникации.

Адаптация в пределах речевого акта (речевая адаптация) во время обучения иностранных военнослужащих в высшем военном учреждении России имеет первостепенное значение. Поэтому организация учебного процесса в авиационном вузе, начиная с подготовительного курса, осуществляется таким образом, чтобы преподаватели на занятиях по РКИ (именно они начинают знакомить иностранцев с нормами русской речи и социокультурными особенностями неизвестной для них страны) сформировали коммуникативные компетенции для эффективного использования речевых и языковых навыков в бытовой, учебно-познавательной и профессиональной сфере. Исследователь Ю. Б. Жидкова, затрагивая вопрос обучения иностранных граждан русскому языку на начальном этапе, отмечает, что «воссоздание в учебном процессе реальных жизненных ситуаций общения способствует эффективности овладения учащимися новой коммуникативной системой и скорейшей адаптации их к новой социальной и культурной среде, обеспечивает адекватное речевое и неречевое поведение студентов в ситуациях повседневного общения» [2].

Зарубежные курсанты в период довузовской подготовки преодолевают несколько периодов интеграции в чуждую лингвокультурную и педагогическую систему, где приоритетным для них окажется преодоление сложностей речевого общения, среди которых можно выделить следующие:

  • —    приобщение к условиям и специфике обучения российского военного вуза;

  • —    регуляция поведения и стремление к успеху в многонациональном коллективе;

  • —    приобретение и совершенствование основ военной профессии через познание норм и правил русской речи.

Умелое и грамотное владение русским языком является залогом успешного профессионального обучения современного военнослужащего иностранных государств. Существенное значение в этом контексте приобретает формирование у данных представителей коммуникативной компетентности и совершенствование речевых навыков в процессе обучения в авиационном вузе Российской Федерации. Понимание специфики обучения иностранных учащихся в военных учреждениях, представленное ученым Н. С. Шаталовой, наилучшим образом отражает связь между приобретением профессии и изучением неродного для иностранных учащихся языка: «Обучение русскому языку ИВС в высших военных заведениях должно быть максимально интегрировано в сферу определенной профессиональной деятельности — в их военную специальность, чтобы стать средством профессионального общения на русском языке, т. е. деятельности, требующей определенного уровня сформирован-ности профессиональной компетенции» [10].

Для иностранного гражданина в российском военном вузе начинается этап вступления в новую систему образования, привыкание к другим условиям проживания и обучения — предстоит принятие и выполнение уставных норм и требований военно-профессиональной подготовки. По этой причине возникает потребность поиска способов совместной деятельности профессорско-преподавательского состава, офицеров-наставников, руководства и иностранных учащихся, направленных на решение дидактических задач, которые облегчили бы пути адаптации иностранных военнослужащих в новой для них социальной, культурной и педагогической среде.

На занятиях по русскому языку как иностранному преподаватели организуют занятия с учетом этнокультурологических характеристик каждого участника учебного процесса, а также информируют и прививают интерес к традициям и особенностям русского жизненного уклада. Огромную роль при обучении иностранных военнослужащих русской речи играют применение фактов реальной действительности, исторических сведений, использование лингвострановедческих аспектов в целях осуществления коммуникации и для эффективного преодоления этапов адаптации как социальной, так и речевой в условиях военного вуза и в целом на территории РФ.

Процесс обучения языку и культуре, в том числе русскому языку и социокультуре среды обитания в высшем военном учебном заведении Российской Федерации в настоящее время предоставляет достаточно широкие возможности для моделирования ситуаций реальной коммуникации и создания коммуникативной мотивации речевого поведения курсантов с учетом социолингвистических переменных коммуникации. Подготовительный курс в авиационном вузе является достаточно непростым и важным этапом в подготовке учащихся иностранной категории, поскольку он неотъемлемо связан с дельнейшим обучением в военном вузе. В данный период происходит адаптация участников образовательного процесса не только к условиям жизнедеятельности в чуждой для них стране, к месту обучения, специфике высшего учебного заведения, но так называемая речевая адаптация, связанная с овладением нового для зарубежных учащихся языка.

Обучение речевому профессиональному общению в процессе профессиональной подготовки в военном вузе организуется с момента прибытия курсанта-иностранца в Россию и тесно связано с периодом адаптации иностранных военнослужащих в условиях военного вуза.

Профессиональная компетентность иностранного военного специалиста подразумевает совокупность теоретических и практических знаний, выраженных в профессиональном речевом общении на другом языке. Учащемуся необходимо владеть военной речью, т. е. он должен пользоваться общей военной специальной и военной деловой лексикой, а также нормами военного речевого поведения. Разноплановость и специфичность профессиональной деятельности людей, предусматривают особый выбор методов речевой коммуникации, когда индивид использует специальную терминологию, называемую профессионализмами, впоследствии синтезирующимися в профессиональную речь (профессиональный язык).

Профессиональный язык (его еще называют языком специальности), по определению Э. Г. Азимова и А. Н. Щукина, — это «учебнонаучное и профессиональное общение при получении специальности в образовательном учреждении на изучаемом языке». «Владение языком специальности, — по мнению создателей словаря методических терминов и понятий, — является, как правило, вторичным и базируется на общем владении иностранным языком» [1].

Подготовка учащихся иностранных государств в военных учреждениях РФ отличается методикой преподавания, системой подачи материала через профессиональную составляющую, выработку у вновь прибывших курсантов и слушателей командно-методических навыков, связанных с воинским этикетом и дисциплиной.

Специальное (профессиональное) обучение будущих авиационных специалистов предполагает такое образование, которое для иностранного военнослужащего, владеющего навыками русской речи, основами воинской культуры и принципов общения на чуждом для него языке, послужит благодатной почвой в условиях российского военного вуза и в пределах своего государства.

Учащиеся, прибывшие из других стран для обучения в российский военный вуз, с самого начала претерпевают ряд трудностей, связанных со многими факторами: это и незнание русского языка, сложности адаптационного процесса во всем его многообразии (социально-психологическая, физиолого-биологическая, языковая, педагогическая, учебно-профессиональная и другие аспекты адаптации).

Своевременность проблемы адаптации учащихся иностранных государств в российском военном вузе продиктована грамотным, с точки зрения преподавания русского языка, подходом в их обучении, особенно на начальном этапе. Успешное преодоление обучаемыми периода адаптации впоследствии даст положительный результат в их подготовке как будущих авиационных специалистов.

Иностранные курсанты и слушатели с момента приезда в российский военный вуз претерпевают трудности, разнящиеся с теми, которые испытывают русские военнослужащие.

Процесс адаптации учащихся-иностранцев к другим условиям проживания и обучения связан со многими вопросами:

  • —    установление социальных отношений;

  • —    прохождение преград, связанных с языковыми трудностями;

  • —    самоутверждение в незнакомом обществе и интегрирование в нем;

— формирование толерантного взаимодействия с представителями других стран и принятие их культур.

С какими же трудностями сталкиваются иностранцы на начальном этапе пребывания в России и в российском высшем военном учреждении? Так как большая часть военнослужащих приезжают для обучения в авиационный вуз из дальнего зарубежья, то главной проблемой для них является незнание русского языка. Учитывая личностные характеристики ино- странных учащихся, их национальные черты, прежний уклад жизни, необходимо помнить, чтобы на любом уровне овладения русским языком, даже в самом начале его изучения, все задания и упражнения были близкими к условиям реального речевого общения. В этом случае целесообразно говорить о речевой адаптации иностранных военнослужащих, в рамках которой преподаватель РКИ будет вносить неоценимый вклад в развитие коммуникативной и языковой компетенции данной категории учащихся.

Для ИВС других государств особые сложности также вызывает:

  • —    принадлежность к той или иной нации и родная речь курсанта;

  • —    язык, используемый в качестве промежуточного для перевода с одного языка на другой;

  • —    особенности личности и черты характера учащегося;

  • —    разница в методах и приемах обучения в российском вузе и принципах обучения в высших заведениях страны иностранного военнослужащего;

  • —    вхождение в военную среду российского авиационного вуза;

  • —    функционирование и самовыражение в многонациональной группе;

  • —    выработка строгого отношения к профессии военного летчика или инженера-техника путем изучения русского языка.

Исследуя проблему формирования речевого компонента профессиональной подготовки иностранных военнослужащих в российском вузе, Н. С. Шаталова отмечает, что «к речевому профессиональному общению на русском языке ИВС готовится интенсивно, так как незнание русского языка резко тормозит профессиональное развитие обучаемого» [10].

В связи с этим на аудиторных занятиях по русскому языку как иностранному в условиях военного вуза у обучаемых важно сформировать навыки и умения в разных видах речевой деятельности для решения коммуникативных задач. Учащемуся необходимо владеть достаточным языковым материалом: фонетическим, лексическим, грамматическим, стилистическим — для обеспечения учебной и научной деятельности и свободного общения в пределах русской языковой среды. Согласно мнению ученого, у иностранных военнослужащих должен быть сформирован:

  • 1)    общий военно-специальный компонент — владение общей военно-специальной речью;

  • 2)    военный деловой компонент — владение военной деловой речью;

  • 3)    узкоспециальный, профильный компонент — владение речью военных специальностей, например, нормами речевого общения военно-технических специалистов, военных гуманитариев [10].

В период профессионально-речевой адаптации курсантов-иностранцев в авиационном вузе, особенно на начальном этапе обучения, т. е. на подготовительном курсе, преподавателям РКИ необходимо проявлять систематическую методологическую поддержку обучающимся из других государств. Следует обеспечивать развитие коммуникативных умений в области профессионально значимых видов речевой деятельности.

Большое внимание на занятиях по русскому языку уделяется говорению, аудированию, чтению и письму как составляющим коммуникативно-речевой компетенции в процессе обучения иностранных курсантов и слушателей. Важное место в системе речевой подготовки ИВС занимает аудирование — «смысловое восприятие устного сообщения» [1]. К условиям, определяющим трудности восприятия речи на слух, относят однократность и кратковременность предъявления информации, понимание речи незнакомых людей, индивидуальные особенности голоса и речи, наличие-отсутствие зрительной опоры [1]. Иностранец в момент аудирования должен понять на слух информацию, содержащуюся в монологическом высказывании: тему, основную идею, главную и дополнительную информацию каждой смысловой части сообщения. Данный вид речевой деятельности очень важен при обучении ИВС, так как им предстоит получать знания и желаемую профессию на русском языке — быть коммуникантом в русскоязычной среде.

Анализ научно-методической литературы позволяет сделать вывод о том, что проблема организации работы по обучению аудированию активно разрабатывается в трудах учёных: Леонтьева А. А., Щукина А. Н., Кастомарова В. Г., Митрофановой О. Г., Григорьевой В. П., Зимней И. А., Мерзляковой И. А., Гальсковой Н. Л., Мотиной Е. И., Пассова Е. И. и др.

Аудирование считается одним из сложных приемов в обучении русской речи иностранных граждан, при котором учащиеся испытывают значительные трудности, а это:

  • —    однократность и кратковременность предъявления информации;

  • —    понимание речи незнакомых людей;

  • —    индивидуальные особенности голоса и речи;

  • —    наличие-отсутствие зрительной опоры;

  • —    сочетание аналитико-синтетических операций по распознаванию языковой формы текста и пониманию его содержания;

  • —    сочетания слов, идиомы, цифры, имена собственные, наименования реалий [1].

Обучение аудированию предполагает не только развитие и тренировку речевых механизмов, но и формирование умений преодолевать трудности, связанные с навыками оперирования изученным материалом и информативным содержанием текстовых источников с целью реальной коммуникации.

Изучая аспекты обучения аудированию, необходимо отметить, что началом воплощения данной технологии является исследование познавательных способностей иностранных военнослужащих, что в итоге даст возможность методически верно выстроить занятия по русскому языку как иностранному.

Анализируя проблемы обучения аудированию, Л. П. Клобукова и И. В. Михалкина выделяют следующие «технологические шаги» в построении работы по совершенствованию речевых навыков иностранцев:

  • —    определение актуальных для учащегося сфер общения;

  • —    выявление типичных социально-коммуникативных ролей, предполагающих необходимость восприятия устной русской речи;

  • —    отбор типичных ситуаций устного общения;

  • —    определение тематического ядра устного общения;

  • —    выявление типичных коммуникативных задач в аудировании;

  • —    формирование функциональной аутентичной аудиотекстотеки;

  • —    составление каталогов речевых действий (по интенциям и пропозициям), устное восприятие которых необходимо для успешной коммуникации на русском языке;

  • —    отбор языкового материала, актуального для устного восприятия;

  • —    выбор стратегии и тактик обучения аудированию;

  • —    разработка типологии учебных заданий для формирования навыков аудирования и развития аудитивных умений [4].

Пассов Е. И. и Н. Е. Кузовлева, рассматривая технологии иноязычного образования, говорят о том, что «развитие мышления осуществляется главным образом за счет решения речемыслительных задач разного уровня сложности, отражающих содержание процесса общения; активно используется познавательная и коммуникативная функции мышления, психические функции, происходят мыслительные операции, развиваются способности и многое другое». Нельзя не согласиться с точкой зрения ученых, так как при решении определенных коммуникативных задач иностранец должен уметь реализовывать свои стремления как в социально-бытовой сфере, так и в учебно-профессиональной [8].

Леонтьев А. А., исследуя принципы речевой деятельности и проблемы обучения языку, пишет, что «язык выступает как орудие познания. Иными словами, мы можем черпать новые (для человечества в целом или, по крайней мере, для определенного коллектива, но не для отдельного человека) сведения об окружающей нас действительности, производя лишь теоретическую деятельность, опосредствованную языком, и не обращаясь непосредственно к практической (трудовой, экспериментальной и т. д.) деятельности» [6].

Образование иностранных военнослужащих в период речевой (языковой) подготовки ориентировано на развитие интереса к русскому языку, обогащение их словаря, а самое главное, на дальнейшее овладение навыками профессиональной речевой коммуникации в условиях военного авиационного вуза.

Таким образом, учитывая военно-прикладную направленность обучения иностранных учащихся, преподавателям русского языка как иностранного следует уделять особое внимание формированию и развитию умений и навыков в области профессионально значимых видов речевой деятельности на русском языке. Это подготовит курсантов и слушателей из других стран к применению русского языка в тех сферах общения, которые связаны с решением профессиональных задач будущего военного специалиста.

Список литературы О некоторых трудностях профессионально-речевой адаптации иностранных учащихся в условиях военного вуза

  • Азимов Э. Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. — М. : Изд-во ИКАР, 2009. — 448 с.
  • Жидкова Ю. Б. Речевая адаптация в лингвострановедческом аспекте на начальном этапе обучения русскому языку иностранцев / Ю. Б. Жидкова // Актуальные вопросы современной филологии и журналистики. — 2013. — № 9. — URL: https://cyberleninka.ru/article/n/rechevaya-adaptatsiya-v-lingvostranovedcheskom-aspektena-nachalnom-etape-obucheniya-russkomu-yazyku-inostrantsev (дата обращения: 25.04.2022).
  • Жуковский С. В. Профессиональная адаптация молодого офицера к служебной деятельности: теоретический анализ проблемы / С. В. Жуковский // Вестник Костромского государственного университета. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. — 2019. — С. 40—42.
  • Клобукова Л. П. Проблемы обучения аудированию в зеркале реальной коммуникации / Л. П. Клобукова, И. В. Михалкина // Мир русского слова. — М., 2001. — № 3. — С. 104—108.
  • Королева М. Ю. Профессионально ориентированная иноязычная подготовка курсантов военных вузов на основе компетентностного подхода : автореф. дис. ... канд. пед. наук : 13.00.08 / М. Ю. Королева. — Ялта, 2020.
  • Леонтьев А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. — М. : Просвещение, 1969. — 216 с.
  • Мардахаев Л. В. Социальная педагогика: краткий словарь понятий и терминов / Л. В. Мардахаев. — М. : Российский государственный социальный университет, 2016. — 364 с.
  • Пассов Е. И. Основы коммуникативной теории и технологии иноязычного образования : методическое пособие для преподавателей русского языка как иностранного / Е. И. Пассов, Н. Е. Кузовлева. — М. : Русский язык. Курсы, 2010. — 568 с.
  • Сластенин В. А. Психология и педагогика : учебное пособие для студентов высших учебных заведений / В. А. Сластенин, В. П. Каширин. — М. : Издательский центр «Академия», 2001. — 480 с.
  • Шаталова Н. С. Теоретические основы формирования речевого компонента профессиональной подготовки иностранных военнослужащих в вузе : дис. ... д-ра пед. наук : 13.00.02 / Н. С. Шаталова. — М., 2002. — 301 с.
Еще