Об особенностях функционирования синтаксических стилистических средств в художественном дискурсе
Автор: Аветисян Л.Г.
Журнал: Международный журнал гуманитарных и естественных наук @intjournal
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 4-2 (43), 2020 года.
Бесплатный доступ
Данная статья посвящена описанию синтаксических стилистических средств выразительности. В ней описываются особенности функционирования стилистических средств английского языка, порождающих у читателя ассоциации, которые возникают при ознакомлении с романом С. Кинселлы «Remember Me?». Автор статьи также предлагает классифицировать данные средства в аспекте степени частотности интродукции в художественный дискурс, интерпретируя силу их воздействия на когницию читателя-реципиента.
Средства выразительности, художественный дискурс, стилистические особенности, национальное сознание, языковая картина мира
Короткий адрес: https://sciup.org/170187553
IDR: 170187553 | DOI: 10.24411/2500-1000-2020-10346
About features of functioning of syntactic stylistic means in artistic discourse
This article is devoted to the description of syntactic stylistic means of expression. It describes the features of the functioning of the stylistic means of modern English language and the associations generated in the minds of the readers that arise when reading S. Kinsella's novel “Remember Me?”. The author also establishes the degree of frequency of introduction of lexical level tools for this type of discourse and interprets the force of their impact on the reader’s mind.
Текст научной статьи Об особенностях функционирования синтаксических стилистических средств в художественном дискурсе
Для определения дискурса используется четыре основных подхода: формальный, ситуативный, функциональный, когнитивный. Функциональный подход выражает дискурс как всякий способ проявления языка. Согласно утверждению швейцарского лингвиста Ф. де Соссюра, «язык являет собой систему, являющейся общей для группы индивидов, которые владеют данным языком, а речь – это индивидуальное использование ресурсов языка».
Синтаксические стилистические средства играют в художественном дискурсе важную роль. И доказательством этого является мнение Ю.М. Скребнева, полагающего, что человек, использующий стилистические средства в своей речи является гением русского народа [1, с. 49].
В романе С. Кинселлы «Remember Me?» синтаксические средства выразительности используются намного чаще лексических средств. Нами установлено функционирование первых со следующей степенью частотности: повтор (40%), анафора/эпифора (26%), параллелизм (14%), асиндетон (14%), перифраз (3%), анадиплосис (3%).
В ожидании такси главная героиня романа – Лекси – внезапно упала на дорогу. Автор использует бессоюзие: “I scrabble desperately at the stone balustrade, scraping my skin, wrenching my hand, dropping my Accessorize bag, grabbing for anything” [3, c. 181] показывая, насколько сильно пока- лечилась героиня в результате этого падения, какие травмы она получила. Оказавшись в больнице после аварии, героиню беспокоят только похороны отца. Ее переживания представлены в форме повтора: “If I’ve missed it? I’ve missed it” [3, c. 25] что, в свою очередь, свидетельствует, о том что Лекси думала только об отце, о том, что она больше не сможет увидеться с ним: “I can never talk to him again. I can never give him a birthday present. I can never ask him for advice” [3, c. 220]. Параллельные предложения образуют очень важные воспоминания, которые она никогда больше не сможет повторить.
Лекси не хотела верить, что она оказалась в больнице в результате автомобильной аварии. При помощи анафоры автор акцентирует внимание читателя на словах героини: “I don’t have a car. I don’t even know how to drive it” [3, c. 36]. Данные высказывания построены на отрицании факта наличия машины, а также умения управлять транспортным средством, что достаточно логично объясняет непричастность героини к аварии в качестве водителя. Данный факт привлек внимание врачей, у них был лишь один вопрос: “Can you tell me, what year is it? What year is it?” [3, c. 37]. Анадиплосис используется для акцентирования внимания героини на вопросе, поскольку после аварии у нее могли возникнуть проблемы с восприятием. За- дав несколько вопросов, врачи пришли к выводу, что героиня потеряла память: “You’ve forgotten a chunk of your life. You’ve forgotten” [3, c. 42]. Повтор делает ситуацию, которая произошла в сознании героини, более понятной, она смогла осознать потерю памяти и причину несоответствия этих событий в жизни. В эту же минуту Лекси нашла подтверждение вердикту врачей, она увидела шрам на своем теле: “A scar I’ve never seen before. A scar I don’t recognize” [3, c. 42]. Анафора дает нам возможность обратить внимание на шрам, которого не было раньше, и вовсе неизвестно, откуда он появился. Все это приводит к выводу, что это событие связанно со временем, которое исчезло из сознания героини.
Поинтересовавшись состоянием больной, медсестра получила неудовлетворительный ответ: “Really, really, really weird” [3, c. 45]. Этот повтор увеличивает эмоциональное напряжение героини, демонстрирует ее беспокойство, напряжение из-за непонимания всего происходящего вокруг. Лекси пытается найти кого-то, кто сможет ей рассказать о прошлом: “I have to find my phone. I have to call my friends, my family, someone who knows what’s going on” [3, c. 52]. Анафора подчеркивает все состояние героини, когда она хотела решить появившуюся проблему с памятью. Бессоюзие обращает внимание на то, кому доверяет героиня и как сильно она надеется на их помощь.
Однако, единственное осталось неизменным для Лекс – это ее мать. Ее внешность: одежда, волосы, помада сохранилось со времен знакомства с отцом: “She still wears the same clothes; she wore when she first met my dad. The same long flicky hair The same frosted lipstick” [3, c. 56]. Повтор обращает внимание на сохранение внешности матери героини, которое дает ей чувство поддержки и уверенности. Разнообразие функций, присущих повтору, особенно сильно выражено в поэзии. Некоторые авторы полагают, что повторения являются стилистическим знаком, который отличает поэзию от прозы [2, с. 23].
Из-за потери памяти у Лекси произошло забавное недопонимание в разговоре с ма- терью. Повтор “Eric was a dog. A dog?” [3, c. 58] заостряет наше внимание на этом ироничном моменте, когда героиня называет своего мужа собакой матери. Удивительно, но мать Лекси относится к проблеме дочери невозмутимо, даже немного несерьезно. Анафора: “A few moments? I need more than a few moments” [3, c. 72] показывает нам мнение Лекси, героине нужно всего лишь немного времени, чтобы быть готовой к встрече с мужем. Она не осознает серьезность проблемы и просто слепо верит в скорейшее выздоровление дочери.
Эрик, муж Лекси, навестил ее в больнице и назвал своей женой, что звучало весьма необычно для героини. Повтор “I’m eternally grateful to you for looking after my wife. Wife” [3, c. 72] говорит о том, как важно героине услышать это слово от Эрика. Это позволяет Лекси быть уверенной, что она замужем, и вся ее новая жизнь истинная. Просмотр фотографий со дня свадьбы стал еще одним подтверждением того факта, что она жена: “This is my wedding. My actual, real live wedding. If I needed proof… this is proof” [3, c. 91]. Эпифора обращает наше внимание на счастливое событие свадьбы, которое имеет доказательство на фотографиях. Повтор слова «wedding» осмысляется как то, что героиня никак не может поверить, что она замужем.
Окунувшись в работу, героиня начала осознавать, что она изменилась и внешне, и внутренне: “She doesn’t look different. She is different. She’s a boss. She wears beige designer clothes and La Perla underwear. She knows about wine. She never eats bread” [3, c. 140]. Параллелизм подчеркивает те моменты, в которых произошли довольно кардинальные изменения, повлиявшие на ее характер и мировоззрение. Героиня выросла как в работе, так и в личном плане. Полностью поменялись ее уровень жизни и предпочтения. Но эти изменения отрицательно повлияли на дружбу Лекси с ее старыми подругами. Она стала относиться к ним иначе:“You panelize us if we’re late. You time our lunch hours. You do spot checks on our expenses” [3, c. 177]. Параллелизм показывает каждый ее непра- вильный поступок по отношению к подругам, что формирует проблему непонимания девушек из-за различных должностей. Гардероб героини тоже изменился, в нем стали преобладать очень дорогие марки, одежда светлых пастельных оттенков. Именно поэтому героине было сложно выбрать что-то привлекательное: “I pick out a little black dress, some little black underwear and some minuscule black satin shoes” [3, c. 180]. Повтор слова «black» обращает внимание на тот факт, что в новом гардеробе не было ни одного цвета, который понравился бы героине. А это свидетель- ствует о том, что вкус в одежде у героини также трансформировался.
Неожиданно в жизни Лекси появился новый ухажер, который утверждал, что они встречаются довольно долго. Лекси не верила ни единому его слову, так как у нее и так была весьма идеальная жизнь: “I have the dream marriage. I have the dream life.” “The dream life?” [3, c. 198]. Повтор словоформы «dream» подтверждает то, что ее жизнь была восхитительная, о которой можно было только мечтать. Однако эпифора демонстрирует недоверие к словам героини и надежду на изменение мнения в сторону нового друга Джона. Настойчивость Джона не давала покоя Лекси и внесла некую долю сомнения в ее разум, что привело к поискам доказательств их отношений. Асиндетон “I haven’t seen any mention of him, no scribbled notes, no photos, no mementoes [3, c. 201] показывает отсутствие каких-либо подтверждений в форме перечисления наиболее свойственных для женщины источниках информации, немалое количество которых говорит о том, что героиня довольно-таки хитрая и продуманная.
Таким образом, проведенный анализ показал, что синтаксические средства выразительности являются эффективным способом репрезентации особенностей современного художественного англоязычного дискурса. Каждый его элемент – словоформы, звуки, построение фраз, частотность употребления средств выразительности – воздействуют на разум и чувства читателя не по отдельности, а в связи с художественным целым. Синтаксические средства создают манипулятивный эффект в сознании читателя, направляют его в нужное автору русло, тем самым создавая необходимый для романа настрой.
Список литературы Об особенностях функционирования синтаксических стилистических средств в художественном дискурсе
- Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975. - 174 с.
- Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. - М., 1981. - 48 с.
- Kinsella S. Remember Me. - UK.: Random House. 2008. - 448 p.