Обозначения лиц женского пола в древнефризском языке

Бесплатный доступ

Статья посвящена гендерно-маркированной лексике в древнефризском языке (обозначения лиц женского пола). Затрагивается вопрос о положении женщины во фризском обществе, рассматриваются механизмы образования гендерно-маркированных слов. Анализируются 5 групп терминов: базовые обозначения, женщина как жена, женщина в религиозной и профессиональных сферах, правовые упоминания женщин, прозвища (фамилии) и бранные обозначения женщин.

Древнефризский язык, древнегерманские языки, лексикология, гендерно-маркированная лексика, обозначения лиц женского пола

Короткий адрес: https://sciup.org/146281259

IDR: 146281259

Текст научной статьи Обозначения лиц женского пола в древнефризском языке

Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Москва

Статья посвящена гендерно-маркированной лексике в древнефризском языке (обозначения лиц женского пола). Затрагивается вопрос о положении женщины во фризском обществе, рассматриваются механизмы образования гендерно-маркированных слов. Анализируются 5 групп терминов: базовые обозначения, женщина как жена, женщина в религиозной и профессиональных сферах, правовые упоминания женщин, прозвища (фамилии) и бранные обозначения женщин. Ключевые слова: древнефризский язык, древнегерманские языки, лексикология, гендерно-маркированная лексика, обозначения лиц женского пола.

Западно-, восточно- и севернофризский – это индоевропейские, западногерманские языки, на которых в Средние века говорили вдоль всего южного побережья Северного моря. Отметим, что, используя термины «фризский», «фризский язык» без уточнений региона, мы имеем в виду всю фризскую языковую общность как феномен. В наше время на фризском говорят в Нидерландах и Германии [9: 3]. В Нидерландах (преимущественно в провинции

Фрисландия) количество носителей фризского языка составляет 400 000 человек [5: 74], в Германии – 2 400 человек в земле Нижняя Саксония [цит. раб.: 410] и около 9 000 в земле Шлезвиг-Гольштайн [цит. раб.: 263]. Будучи миноритарным языком [9: 4], фризский не получал такого лингвистического внимания, как крупные западногерманские языки [4]. Это, однако, совершенно несправедливо ввиду уникальности фризского языкового материала.

Ранняя история фризского языка сложна и интересна. Кратко отметим основные её особенности. Наиболее древние источники на фризском языке датируются XIII–XVI веками, что соответствует среднеанглийскому, средненемецкому и средненидерландскому периодам и потому провоцирует дискуссии о том, следует ли выделять этот период как «древнефризский» или же сразу считать его «среднефризским» [2: 25; 8]. В данной статье мы используем традиционное для германистики обозначение «древнефризский». Причиной подобной «запоздалости» является тот факт, что изначально фризские законы передавались устно и были записаны гораздо позже, так что правовая часть корпуса предположительно отражает более ранние стадии развития языка, нежели те, что существовали на момент записи [1]. Имеются и более древние, однако разрозненные и малочисленные свидетельства: рунические надписи (датируемые между 500 и 800 годами), фрагменты Псалтири (ок. 1200 года), отдельные фризские термины в латинских памятниках Lex Frisionum (ок. 800 года) и Traditiones Fuldenses (ок. 800 года), а также топонимы [5: 602].

Источники на древнефризском языке происходят из разных географических областей, входивших в состав Великой Фризии (Frisia Magna).

С точки зрения жанров под древнефризским корпусом подразумевают правовые кодексы 1200–1550 годов [цит. раб.: 602–603], составляющие около половины от корпуса древнефризского языка, а также грамоты и письма, созданные позднее основной массы кодексов. Язык древнефризских литературных памятников – особенно грамот – испытывал сильное влияние латинской письменной традиции (в сфере синтаксиса, выбора лексики), а также нидерландской и нижненемецкой традиций [9: 21–22], причём не только орфографически, но и на различных грамматических уровнях.

Бóльшую часть древнефризского корпуса составляют правовые кодексы и грамоты, что весьма ценно для изучения средневекового права Западной Европы: законодательные документы того времени в основном являются переводами с латинского, и только фризы напрямую записали законы на родном языке [5: 556]. Таким образом, у исследователей есть доступ, с одной стороны, к правовой терминологии в изначальном, не искажённом переводом виде, что ценно при изучении истории права; с другой стороны, возможен лингвистический анализ оригинальных древнефризских источников. В нашем случае интересны как лексикографический, так и лексикологический подходы к языковому материалу: (1) исследуя то или иное семантическое поле, можно составить более полное представление о культурно-историческом аспекте жизни фризов (поскольку существовавшие в то время явления нашли отражение в лексическом составе языка) и при этом (2) получить новые данные о механизмах словообразования в древнефризском языке. Ниже мы рассмотрим один морфосемантический пласт древнефризской лексики – обозначения лиц женского пола.

Ключевым для понимания положения женщин в Средние века является юридически несамостоятельный статус женщины [5: 564–565]. В правовых текстах Западной Европы гендер маркируется преимущественно в связи с сексуальным насилием, компенсацией за увечья во время беременности, а также оскорблением женщины, которое становилось оскорблением для всей семьи [6: 105–115]. Считалось, что женщина не обладает достаточными интеллектуальными способностями, чтобы полноценно выступать в суде, принимать участие в административных делах или нести правовую ответственность [7: 11–21], так что по наступлении совершеннолетия в возрасте 12 лет [5: 565] девочка могла выбрать себе жениха и дальше была под его опекой. Обозначения женских управленческих должностей появляются только в поздних древнефризских текстах – в основном в грамотах [3], до того времени за пределами семьи женщины могли реализоваться только в монастырях или выполняя ремесленную работу вроде вычёсывания шерсти. Все указанные выше особенности отражены в древнефризской гендерно-маркированной лексике, правовых терминах, описывающих нарушения против женщин, а иногда даже совершённые ими самими. Древнефризские термины приводятся по новейшему словарю Хоф-манна/Попкемы [там же], включающему всю засвидетельствованную древнефризскую лексику и потому являющемуся максимально репрезентативным.

Древнефризскую лексику, обозначающую лиц женского пола, условно можно разделить на пять основных групп: (1) базовые обозначения – понятия «женщина», «лицо женского пола»; (2) женщина как жена – социальный статус, профессия мужа; (3) женщина в религиозной сфере, женские профессии;

  • (4)    правовые упоминания – женщина как жертва, женщина как преступница; (5) ругательства в адрес женщин и прозвища (фамилии).

Базовы е об означения . Среди базовых обозначений женщин выделяются два слова: frouwe , восходящее к прагерманскому *frowo ‘замужняя дама’ < прагерманское *frawan ‘господин’ < праиндоевропейское *pro- ‘впереди’, а также wīf от прагерманского *wiban неизвестного происхождения [10]. В древнефризском значения ‘женщина’ и ‘жена’ тесно переплетены: как уже говорилось выше, женщина была под покровительством мужа, её социальный статус зависел от его статуса, что объясняет наличие множества сложных слов структуры «статус или профессия мужа + ‘жена’».

Frouwe более активно участвует в словообразовании: в 11 композитах оно засвидетельствовано в качестве второго компонента, а в роли первого компонента в основном присутствует как аттрибутив со значением «женский» в обозначениях элементов одежды. Разграничение по возрасту осуществляется с помощью добавления компонента jung- , то есть ‘молодая’. Наравне с образованием композитов (сложных слов) наблюдается использование уменьшительного суффикса -ke . Понятие ‘женщина’ передаётся с помощью как симплексов frouwe и wīf , так и дополнительно маркированных слов:

  • •   frouwe, frowe, frou ‘женщина; жена; дама высокого происхождения; госпожа;

дева Мария; свекровь’;

  •    jung-frouwe ‘дева, девочка’ – то есть до замужества ;

  • •   wīf ’женщина, жена’;

  •    wīfke ‘женщина, жена’ (с уменьшительным суффиксом);

  •    wīf-nama ‘женщина, жена’, где nama ‘имя; титул; звание’;

  •    frouwes-noma ‘женщина, существо женского пола’ – ранние источники ;

  • •   frouwes-persōne ‘женщина, существо женского пола’ – ранние источники .

Ж ё ны . В древнефризском обществе выделялись три сословия: nobiles (благородные), liberi (свободные) и liti (подневольные люди) [5: 560]. Благородные члены общества приносили клятву королю и пользовались особыми привилегиями, так что принадлежность к этому слою была невероятно почётной. Статус фризской женщины обозначается через социальное положение её мужа (факт владения землёй, его профессию):

  •    ethelinges-frouwe ‘дама высокого происхождения’ – то есть жена благородного эделинга, первый компонент стоит в родительном падеже ;

  •    ethelinges-wīf ‘дама высокого происхождения’;

  •    hērskipes-frouwe ‘дама высокого происхождения’;

  •    londes-frouwe ‘землевладелица’ – то есть жена эделинга;

  •    lond-frouwe ‘землевладелица’;

  • •   hūs-frouwe ‘домашняя хозяйка, жена’;

  • •   jest-frouwe ‘жена управляющего больницей’;

  •    munterske ‘жена чеканщика монет’;

  •    bakster ‘жена пекаря’ .

Религия и про ф ес сии . Однако и сама женщина – несмотря на свой катастрофический личностный статус в обществе – могла связать свою жизнь с Церковью, а в позднее Средневековье даже выполнять функцию управляющей; почти все понятия этой лексической группы выражаются с помощью сложных слов, также используются суффиксы -ster и -ske:

  • •    klaster-frouwe ‘монахиня’;

  • •   munek-frouwe ‘монахиня’;

  • •   ga-frouwe ‘прихожанка (в церкви)’;

  • •    mertelarske ‘мученица’;

  • •   haved-frouwe ‘святая-заступница, покровительница’;

  •    thianest-fomne ‘работница, служанка’;

  •    wul-kemster ‘работница, которая прочёсывает шерсть’;

  • •   procuraterske , procuratrix ‘управляющая’ - поздние источники, заимствование

из латинского.

Пр авовые упо минания . На правовом уровне в древнефризской терминологии женщины в основном фигурируют как жертвы насилия, однако в отдельных случаях - и как правонарушительницы; феномен ведьмовства, тесно связанный с отношением к женщине в Средние века [7] в древнефризском материале не отражён:

  •    ned-wif ‘жертва насилия’ - только в конструкции to nedwive winna ‘изнасиловать’, где ned в значении ‘плен; принуждение’, т.е. буквально ‘завладеть подчинённой женщиной’;

  •    wif-kase ‘рукоприкладство по отношению к женщинам’ - ранние источники ;

  •    frouwen-urkrefter ‘насильник’;

  •    ned-kest ‘насильственное похищение женщины’ - ранние источники ;

  •    onfiuchster ‘женщина, начавшая драку’;

  •    thiufster ‘воровка’;

  •    men-wif ‘блудница’, дословно ‘общая женщина’ - ранние источники.

Пр озвища ( ф амилии) и бр анные обозначения . В этой категории можно назвать только два концепта: ‘злой женский дух, удушающий во сне’ в качестве ругательства (в вариантах симплекса и композита), а также дериват ‘дама, приветствующая гостей’ в качестве прозвища или фамилии (это затруднительно определить, поскольку упоминание производится в списке имён без дополнительных пояснений):

  •    merie ‘кошмар, ночной призрак’;

  •    nacht-merie ‘кошмар, ночной призрак’;

  •    grutester ‘дама, приветствующая гостей’ (только в функции прозви-ща/фамилии).

Итоги. В статье рассмотрены 34 древнефризских лексических единицы, обозначающих лиц женского пола или понятия, тесно с ними связанные. Показано, что такие термины являются маркированными с точки зрения словообразования - либо за счёт прибавления компонента и образования сложного слова, либо с помощью суффиксации. Существуют, однако, и два исконно германских симплекса, служащих для обозначения женщин - frouwe и wif в значении которых тесно переплетаются понятия ‘женщина’ и ‘жена’. Социальный статус женщины в средневековой Фризии обозначался через статус её мужа, так что употребительны слова конструкции «статус или профессия мужа + ‘жена’». Судя по засвидетельствованной лексике, помимо семьи женщина фигурировала в церковном, правовом и, в меньшей степени и в более поздний период, профессиональном контекстах. Отражение статуса женщины в германском обществе в Средние века – интереснейшая культурно-историческая и лексикологическая тема. Для более полного её освещения необходимы дальнейшие исследования, проводимые в междисциплинарном формате.

Список литературы Обозначения лиц женского пола в древнефризском языке

  • Bremmer, R.H. Jr. The Orality of Old Frisian Law texts. In: Directions for Old Frisian Philology. Amsterdamer Beitra?ge zur a?lteren Germanistik Band 73 edited by Bremmer, R. H. Jr. & Laker, S. & Vries, O. Amsterdam; New York: Rodopi: 2014. Рр. 1-48.
  • Haan, G.J. de Why Old Frisian is really Middle Frisian. In: Studies in West Frisian Grammar. John Benjamins Publishing, 2010. Initially in: Folia Linguistica Historica XXII/1-2 (2001): 2010. Рр. 179-206.
  • Hofmann, D. & Hofmann, G. & Popkema, A. T. Altfriesisches Handwo?rterbuch. Heidelberg: Universita?tsverlag Winter.2008 603 р.
  • Munske, H.H. Die Frisistik -ein Mauerblumchen der germanischen Sprachwissenschaft. In: Us Wurk 28, No 1-4: 1979. Рр. 163-178.
  • Munske, H.H. Handbuch des Friesischen = Handbook on Frisian Studies. Tubingen: Niemeyer, 2001. 2001. 845 р.
  • Nelson, J., & Rio, A. Women and Laws in Early Medieval Europe. In: The Oxford Handbook of Women and Gender in Medieval Europe: Oxford University Press. 2013. 626 р.
  • Shahar, S. The Fourth Estate: A History of Women in the Middle Ages. London: Routledge. 2003. 351 р.
  • Versloot, A. P. Why Old Frisian is still quite old. In: Folia Linguistica Historica XXV/1-2: 2004. Рр. 257-302.
  • Versloot, A. P. Mechanisms of Language Change. Vowel Reduction in 15th Century West Frisian. Utrecht, LOT. 2008. 382 р.
  • www.etymonline.com, этимологическийонлайн-словарьанглийскогоязыка. Датаобращения: 13.12.2017. Словарныестатьи: wife, frau.
Еще
Статья научная