Образно-философский мир творчества выдающегося китайского поэта Хай-Цзы
Автор: Ван Синьтун
Журнал: Известия Волгоградского государственного педагогического университета @izvestia-vspu
Рубрика: Филологические науки
Статья в выпуске: 9 (142), 2019 года.
Бесплатный доступ
Хай-цзы - один из немногих китайских поэтов, кто в 1980-е гг. писал об извечных общечеловеческих ценностях. Анализируется образно-философский мир творчества Хай-цзы. Его поэтические образы глубоко и прочно вросли в национальную почву, получили в поэзии самостоятельную жизнь, перекликаются друг с другом, объясняют друг друга, закладывают основу новых образов.
Хайцзы, новая поэзия, образ, деревня, пшеница, солнце
Короткий адрес: https://sciup.org/148310151
IDR: 148310151
Текст научной статьи Образно-философский мир творчества выдающегося китайского поэта Хай-Цзы
Хай-цзы – настоящее имя Чжа Хайшэн (Zha Haisheng) – является культовой фигурой китайской поэзии XX в., несмотря на свою короткую жизнь. Он родился в 1964 г. в крестьянской семье, жившей в провинции Аньхой. В 15 лет Хай-цзы поступил на юридический факультет Пекинского университета и начал писать стихи уже на третьем курсе. За семь лет творческой деятельности автор написал множество блестящих произведений объемом более 2 млн иероглифов. Вечером 26 марта 1989 г. он покончил жизнь самоубийством – лег на рельсы под колеса поезда в Шаньхайгу-ане, провинции Хэбэй. Его смерть стала большой потерей для китайской поэзии.
В 1920–1930-х гг. получила популярность китайская «новая поэзия». «Новая поэзия» – поэзия после «Движения за новую культуру» (начало 1917 г. – 1919 г.). Развернувшееся на фоне антимонархических и антиимпериалистических настроений, это движение призывало создать альтернативу закостеневшему конфуцианству и традиционным идеологическим догматам. «Новая поэзия» благодаря выдающимся деятелям культуры того времени, таким как Го Можо, Лю Баньнун, Дай Ваншу, Сюй Чжимо, сумела выйти за рамки языковых и стилистических стереотипов классического китайского языка, открыть новый духовный мир, впервые интегрировать творчество китайских поэтов в контекст мировой культуры и отобразить реальную жизнь обыч- ных людей. Поэзия той эпохи знаменовала собой переломный момент и своего рода новое начало. В 1940-х гг. появилось новое поколение поэтов (в том числе Ай Цин), которые в своем творчестве делали акцент на реалистичность и массовость.
Другая группа поэтов (во главе с Фэн Чжи) также добилась некоторых успехов в теоретическом познании и художественной практике «новой поэзии», сосредоточившись на привнесении модернизма в китайскую традицию. Десятилетие после образования нового китайского государства стало важным периодом поиска современной формы китайской поэзии, когда значительное развитие получили такие направления, как «политическая лирика» и «новая баллада». Поэзия в период Культурной революции была темным пятном в истории политической лирики и поэзии национально-гражданской направленности в целом.
После завершения Культурной революции 1976 г. «новая поэзия» получила импульс к развитию в более широкой исторической перспективе, и до середины 1980-х гг. в китайской поэзии господствовали традиции 1930-х и 1940-х гг., наблюдалось дальнейшее сближение с мировыми течениями, интеграция в контекст мировой культуры и в известной мере стремление к реализму.
Самым важным поэтическим явлением того времени стало развитие направления «туманной поэзии», представителями которого были Бэй Дао, Гу Чэн, Шу Тин и другие поэты. «Туманные» поэты черпали вдохновение в демократических идеалах республики, в образах и эстетических идеях русской поэзии Серебряного века, французского поэтического символизма и декаданса, в особенности в творчестве Шарля Бодлера. Но «туманные» поэты не окончательно завершили полноценное сближение и слияние традиционной китайской и современной мировой поэзии.
К середине 1980-х гг. на фоне активизации поэтов «третьего поколения» и «нового поколения» влияние «туманной поэзии» ослабло, а творчество Хань Дуна, Ло Ихэ, Хай-цзы, Си Чуаня и многих других поэтов-модернистов ознаменовало собой полноценное сближение китайской и современной мировой поэзии. Этому немало поспособствовало творчество Хай-цзы, влияние которого не ослабевает с середины 1980-х гг. по настоящее время. И что-
бы осознать всю значимость его наследия, нам необходимо вернуться в сумерки 26 марта 1989 г.
Смерть Хай-цзы была неожиданной, но его жизнь не предвещала такого финала. В ней было место для обычных человеческих радостей и переживаний. Поэт был выходцем из уезда Хуайнин провинции Аньхой, у него был облик типичного южанина – худощавое телосложение и невысокий рост. Он вел простую сельскую жизнь на юге Китая.
Все изменилось, когда Хай-цзы поступил в Пекинский университет. Этот университет, колыбель «движения за новую культуру», всегда был на передовой культурной традиции, и царящий здесь гуманистический дух полностью отвечал врожденному стремлению поэта к бунту. Здесь начал свой творческий путь Хай-цзы.
Страсть к стихосложению в нем зажглась после знакомства с Ло Ихэ и другими участниками Литературного общества 4 мая Пекинского университета. Но страсть эта разгорелась в Хай-цзы быстрее, чем в ком-либо другом. Хай-цзы был идеалистом. Он сутками изучал западную философию и живопись и вскоре сформировал философскую платформу своей поэзии.
Как отмечал Си Чуань, «Хай-цзы начинает с лирики, баллады и движется к эпопее, стремясь создать огромное поэтическое царство» [7, c. 8]. Действительно, поэт ставил перед собой масштабные цели, и его творчество с самого начала характеризовалось уникальными особенностями и неповторимой художественной яркостью. И эта яркость в стихотворении «Азиатская медь», которое было написано в 1984 г., воплотилась с максимальной выразительностью:
亚洲铜 亚洲铜
祖父死在这里 父亲死在这里 我也会死在这里 你是唯一的一块埋人的地方
击鼓之后 我们把在黑暗中跳舞的心脏叫做月亮 这月亮主要由你构成
(《亚洲铜》)
Азиатская медь, азиатская медь,
Как мой дед и отец, я умру только здесь.
Только тут можно жизнь до конца полюбить.
Азиатская медь, азиатская медь,
Барабаны в ночи не устанут греметь.
Мы танцуем и наши сердца – как луна,
И луна эта – все, что осталось сполна [1, с. 199].
После столкновения с современной культурой азиатская цивилизация с многовековой историей неизбежно должна была вступить в новый этап. Такая культурная ретроспекция «цивилизации древнего континента» в стихотворной форме являет собой «возглас приветствия» новой культуре, а также служит стимулом для художественного осмысления современной цивилизации. Хай-цзы сделал то, чего раньше не делал ни один китайский поэт.
Поэзия студенческой поры только продемонстрировала значительный потенциал Хай-цзы, а зрелые работы были написаны уже после его распределения на работу в Китайский университет политики и права в 1983 г. Согласно перечню произведений в «Сборнике поэзии Хай-цзы», изданном под редакцией Си Чуаня, с 1983 по 1986 г. Хай-цзы написал в общей сложности 117 коротких лирических стихотворений, многие из которых впоследствии получили большую популярность: «Азиатская медь», «Солнце Ара», «Селение», «Пшеничное поле», «Одиночество в Чанпине» (Чан-пин – название города) и т. д.
В предисловии к первому сборнику стихов Хай-цзы «Земля», изданному уже после его гибели, Ло Ихэ пишет: «Я считаю, что его стихи – это настоящий эпос», отмечая, что «в 1984 году начался пятилетний период гениального творчества Хай-цзы, начало которого ознаменовали такие бессмертные произведения, как “Азиатская медь” и “Солнце Ара”» [5]. Ло Ихэ – соратник Хай-цзы в стихотворчестве со времен учебы в Пекинском университете и «распорядитель» литературного наследия последнего после его гибели. Ло Ихо не скрывал сложных противоречий в характере Хай-цзы, нередко посещавших его мрачных мыслей, говорил о его тяжелом, почти нищем материальном положении. Тем не менее о поэзии Хай-цзы Ло Ихэ всегда говорит как о «гениальной», «солнечной» и «совершенной». Таким образом, можно понять, что между жизненной ситуацией Хай-цзы и его поэтическим идеалом лежала непреодолимая пропасть. И именно эта пропасть в конце концов преждевременно свела Хай-цзы в могилу и уничтожила этот талант.
Жизнь Хай-цзы после окончания университета можно описать его собственным стихотворением «Одиночество в Чанпине»:
孤独是一只鱼筐 是鱼筐中的泉水 放在泉水中
孤独是泉水中睡着的鹿王
梦见的猎鹿人
就是那用鱼筐提水的人
< 拉 … 到 > 岸上还是一只鱼筐
孤独不可言说
(《在昌平的孤独》)
Одиночество является одной рыбной корзиной, Является ключевой водой в рыбной корзине, Корзина в воде.
Одиночество – сонный король-олень* в ключевой воде,
Охотник на оленей во сне.
Тот человек, который поднимает воду рыбной корзиной.
То, что было бы вытащено на берег из воды только рыбной корзиной.
Одиночество неописуемо.
(подстрочный перевод здесь и далее наш. – В.С.)
Переезд из бедной деревни в провинции Аньхой в мегаполис, переход от вопросов культуры к психологии, жизни и поэзии стал для Хай-цзы источником сильных и часто контрастных впечатлений. В пору студенчества поэт переосмысливал этот опыт глубоко внутри, а после окончания университета и начала работы ощущение контраста и противоречия получило мощное и яркое выражение. Он стремился к возвращению в родину, где родилась его мечта о чистой поэзии:
村庄里住着
母亲和儿子
儿子静静地长大
母亲静静地注视
芦花从中
村庄是一只白色的船
我妹妹叫芦花
我妹妹很美丽
(《村庄》)
В деревне живут
Мать и сын.
Сын потихоньку растет,
А мать тихонько наблюдает за ним.
В камышах деревня
Как белая лодка.
А младшая сестра,
Как камыш, красива
(«Деревня», 1984)
И это ощущение противоречивости бытия становилось все сильнее с ростом и развити- ем его художественного мастерства и в конце концов достигло своего апогея, сломив поэта. «Хайцзы прожил в деревне 15 лет и естественно полагал, что он может писать как минимум 15 лет о деревне» [7, c. 10], после чего, по словам Цзинь Тайпинь, стал «пшеничным колосом на небесах» [9, c. 4]. Хай-цзы и Ло Ихэ создали классический миф национальной поэзии о «близнецах пшеничного поля», где пшеница символизирует простых людей, леса, реки, физический труд, деревню, родину и мир.
全世界的兄弟们 要在麦地里拥抱 东方 南方 北方和西方 麦地里的四兄弟 好兄弟 回顾往昔
背诵各自的诗歌 要在麦地里拥抱 有时我孤独一人坐下 在五月的麦地 梦想众兄弟 看到家乡的卵石滚满了河 黄昏常存弧形的天空 让大地上布满哀伤的村庄 有时我孤独一人坐在麦地里为众兄弟背诵中 国诗歌
(《五月的麦地》)
Братья во всем мире
Будут обниматься в пшеничном поле.
Восток, юг, север и запад –
Четыре брата в пшеничном поле, хорошие друзья.
Они бросают взгляд в прошлое.
Читают свои стихи вслух,
Обнимаются в пшеничном поле.
Временами я в одиночестве сижу
Посреди майского пшеничного поля,
Мечтаю, чтобы братья видели реки родины, Дно которых усеяно катящейся галькой.
Небо в сумерках всегда подобно дуге, Деревни на земле скрыты покровом печали.
Временами я один сижу посреди майского пшеничного поля
И читаю свои китайские стихи всем братьям («Пшеничное поле в мае», 1987)
Образ пшеничного поля отражает сущность и психологию китайского народа, являя собой корень национального мироощущения. Через символ пшеницы читатели могут воспринять образ бедной, но благородной жизни. Творчество Хай-цзы, Ло Ихэ и их образ пшеничного поля являют собой вершину китайского поэтического наследия, не утрачивая актуальности и значимости для их последовате- лей. Хай-цзы, несомненно, является достойным сыном китайского народа.
Нельзя не упомянуть, что образ пшеницы в творчестве Хай-цзы символизирует не только деревню, полевые цветы, землю и реки, но и солнечный свет. И в образе солнечного света поэт зашифровывает коллективную память и идеи человечества, для него солнечный свет является идеальным воплощением человеческого духа, который всегда дает людям силы и надежду.
在黑暗的尽头
太阳,扶着我站起来
我的身体像一个亲爱的祖国,血液流遍 我是一个完全幸福的人
我再也不会否认
我是一个完全的人我是一个无比幸福的人 我全身的黑暗因太阳升起而解除
我再也不会否认 天堂和国家的壮丽景色 和她的存在⋯⋯在黑暗的尽头!
(《日出》)
В конце тьмы
Солнце помогло мне подняться.
Мое тело, как моя милая родина, наполнено энергией.
Я совершено счастливый человек.
Я больше не буду отрицать того, что
Я наполненный жизнью человек, я беспримерно счастливый человек.
Тьма вокруг меня рассеялась благодаря восходу солнца.
Я больше не буду отрицать великолепного вида родины, похожей на рай.
И солнце будет в конце тьмы.
(«Восход солнца», 1987)
Кроме большого массива коротких стихотворений на «солнечную» тематику, Хай-цзы также написал поэму, посвященную солнцу: «Семь книг солнца». Поэт всегда считал, что стремление к солнцу на самом деле олицетворяет поиск духовной сущности человека. Верно сказано, что Хай-цзы – настоящий сын солнца.
В период с 1987 по 1989 г. Хай-цзы был полностью погружен в поэзию. За эти годы он написал 130 лирических произведений, а центральное место в его литературной деятельности занимали короткие стихотворения и поэма «Семь книг солнца». В поздний период своего творчества поэт также создал множество талантливых произведений. Его предсмертное стихотворение «Весна, десять Хай-цзы» – фантасмагорическое представление поэтом своего воскресения весной – является настоящим шедевром новой поэзии, трогательным и глубоким.
春天,十个海子全都复活
在光明的景色中
嘲笑这一野蛮而悲伤的海子 你这么长久地沉睡到底是为了什么?
春天,十个海子低低地怒吼 围着你和我跳舞、唱歌 扯乱你的黑头发,骑上你飞奔而去,尘土飞扬 你被劈开的疼痛在大地弥漫 在春天,野蛮而复仇的海子 就剩这一个,最后一个
这是黑夜的儿子,沉浸于冬天,倾心死亡 不能自拔,热爱着空虚而寒冷的乡村
(《春天,十个海子》)
Весна, все десять Хай-цзы воскресли
В светлом пейзаже.
Смеются над этим темным и печальным
Хай-цзы:
«Зачем ты так долго, крепко спишь?»
Весна: десять Хай-цзы кричат шепотом, Танцуют и поют вокруг тебя и меня,
Рвут твои волосы, оседлав твою душу и тело.
Курится пыль вокруг,
Твоя боль от расколотых душ распространяется по земле.
Весной остался только один последний Темный и мстительный Хай-цзы,
Это сын темной ночи, он погружается в зиму, влечется к смерти.
Но невозможно освободиться от любви к этой пустой и холодной деревне
(«Весна, десять Хай-цзы», 1989)
Короткие лирические стихотворения Хай-цзы, как правило, воспевают широту сельских просторов, свободную и холодную, романтичную и одухотворенную. Чтобы выразить противопоставление города и деревни, Хай-цзы использовал образы тысячелетней культуры родных мест, расположенных на Великой реке, мотивы религиозной торжественности, отражал настроения людей, живущих простой крестьянской жизнью.
Время творчества Хай-цзы совпало с периодом экспериментов в современной китайской поэзии. Необычайно проникновенная поэзия и внезапная смерть Хай-цзы явили собой лебединую песню китайской традиционной лирики и начало современной авангардной поэзии. В то время, когда китайская современная поэзия еще не сформировалась, живой и красочный язык Хай-цзы уже открыл для нас новый волшебный мир.
Сегодня можно с уверенностью заявить, что Хай-цзы опередил свое время. В эпоху революции идей, разрушения культурных традиций и трансформации социальных систем мечтам Хай-цзы о простой любви не суждено было сбыться. То, что Хай-цзы прожил 26 весен, – уже немало. Жизнь гения, как известно, коротка.
Поэзия Хай-цзы стала классикой современной китайской поэзии. Вслед за активным продвижением китайской литературы в мир и растущим вниманием к китайской культуре за рубежом полным ходом идут перевод и исследование его произведений. К настоящему времени в 2006, 2010 и 2015 гг. за рубежом были опубликованы в общей сложности три перевода поэзии Хай-цзы на английский язык.
Знакомство русского читателя с творчеством Хай-цзы произошло в 2007 г. И в России, и в Китае его называют «китайским Есениным». Хотя к настоящему времени исследование поэзии Хай-цзы в России только началось, оно, безусловно, уже стало предметом внимания для российского литературоведения.
Список литературы Образно-философский мир творчества выдающегося китайского поэта Хай-Цзы
- Азиатская медь Антология современной китайской поэзии / сост. Лю Вэнь-фэй. СПб., 2007.
- Ву Фухуй, Цянь Лицюнь, Вэнь Жуминь. Тридцать лет современной китайской литературы. Пекин, 1998 (на кит. яз.).
- Дай Вэй. Обзор перевода стихов Хай-цзы на английском языке // Вестн. Хубэйского второго пед. ин-та. 2008. № 10. С. 112-113 (на кит. яз.).
- Ло Ихэ. Жизнь Хай-цзы // Полное собрание стихов Хайцзы. Шанхай, 1997 (на кит. яз.).
- Ло Ихэ. О письмах Хай-цзы // Цуй Вэйпин. Бессмертный Хай-цзы. Пекин, 1999. С. 14-20 (на кит. яз.).
- Ляо Юань. Близнецы пшеничного поля // Цуй Вэйпин. Бессмертный Хай-цзы. Пекин, 1999. С. 143-149 (на кит. яз.).
- Си Чуань. Сборник поэзии Хай-цзы. Шанхай, 1997 (на кит. яз.).
- Сыма Цянь. Исторические записки: Биографии выдающихся личностей // Собрание сочинений: в 24 т. Пекин, 2016. Т. 11. С. 2679 (на кит. яз.).
- Цзинь Тайпинь. Юбилейный сборник Хай-цзы // Хай-цзы. Собрание сочинений: в 3 т. 2009. Т. 3 (на кит. яз.).
- Цыбикова В.В. Темы родины и любви как основные в творчестве китайского поэта Хай-цзы (1964-1989) // Вестн. Бурят. гос. ун-та. Сер.: Востоковедение. 2010.Вып. 8. С. 128-133.