Окказионализмы как средство рефрейминга на понижение

Бесплатный доступ

Рассматриваются окказионализмы, созданные в целях рефрейминга на понижение, характеризуются их коммуникативные возможности, отмечается деривационная специфика.

Короткий адрес: https://sciup.org/148163210

IDR: 148163210

Текст научной статьи Окказионализмы как средство рефрейминга на понижение

Рассматриваются окказионализмы, созданные в целях рефрейминга на понижение, характеризуются их коммуникативные возможности, отмечается деривационная специфика.

Термином «рефрейминг» обозначается перемена словесного оформления ситуации с целью изменения эмоционального отношения к ней, ср.: шпион – разведчик, пропаганда – информация, наглость – смелость. В контексте рефрейминга различают игру на повышение и на понижение.

Игра на понижение проводится относительно некоего противника. Этим противником может быть конкретный человек , имя и фамилия которого легко угадываются, если новообразование представляет собой их переделку.

Собственные личные имена подвергаются окказиональной ломке по-разному. Возможна, в частности, контаминация, например: Карл Марксаинов ( Вече Твери. Сегодня. 24.10.2003) Марк Хасаинов и Карл Маркс. Нередки переделки фамилий на основе семантической мотивации непроизводного слова, например: В огромном супермаркере Борису Нелокаичу Показывали вайзоры, кондомеры, гарпункели, Потрясные блин-глюкены, отличные фуф-лоеры, А также джинсы с тоником, хай-фай и почечуй (А. Левин); существительное Нелокаич формально непроизводно, а семантически мотивировано отчеством Николаевич и глаголом не лакай. При создании понижающих номинаций, кроме того, используется специфическое расхождение формально-семантической мотивации. Например: новообразование Максим Алкин формально-семантически мотивировано существительным Алка , а семантически фамилией Галкин ; имя и фамилия Смутьяна Острохамцева формально-семантически мотивированы соответственно существительным смутьян и сочетанием острый хам , а семантически ими же и сверх того именем и фамилией Татьяна Астраханкина.

Объект игры на понижение может угадываться не только за счет переделки фамилии, но и из контекста. В этом случае также используется расхождение формально-смысловой мотивации, напр.: Это и есть ваш шваброман? (Л. Кассиль). Существительное шваброман формально мотивировано существительными швабра и мания ‘сильное влечение, пристрастие к чему-либо (неодобр.)’, а семантически – ими же и созвучным существительным швамбран. В дом к известному дерматологу Бибиреву пришел один юный, худой и неряшливо одетый поэт. Сквозь дыры в его одежде проглядывала его бледная поэтическая плоть. – А-а! Кто к нам пожаловал! – нараспев встретил его N. Вот вам, пожалуйста — молоДое Ды(рование! Поэт обиделся и больше с ним не разговаривал (А. Кнышев). Существительное дырование формально-семантически мотивировано существительным дыра, а семантически – словом дарование.

При рефрейминге возможны, конечно, и дериваты оценочной суффиксации: несостоявшийся Наполеончик (Д. Емец); Я думал – ты всесильный божище, а ты неДоучка, крохотный божик (В.Маяков-ский. Облако в штанах).

Игра на понижение может проводиться не только в отношении одного человека, но также в отношении целой группы лиц .

Если группа выделяется по структурной, партийной принадлежности, членов группы можно угадать и даже назвать поименно, например:

правительственная структура: Платов привел к нам варягов-временщиков (Жизнь. 24.01.2004); Его (Касьянова) правительство можно смело назвать самым взяткоемким за всю историю страны (Жизнь. 26.02.2004);

партийная принадлежность: дериваты нашизм, нашисты (Огонек. 2006. ¹40) формально-семантически мотивированы названием молодежного движения « Наши », а семантически существительными фашизм и фашисты; Гладко было на бумаге, да забыли про ОВРаги; дериват ОВРаги произвольно мотивирован аббревиатурой ОВР (Отечество Вся Россия).

Если группа противников выделяется по географическому признаку, профессиональной, социальной принадлежности, особенностям образа жизни, характера или мировоззрения, конкретные имена не восстанавливаются, да в этом и нет необходимости: ясно, что имеется в виду некий собирательный образ несимпатичного автору современника, ср.:

собирательный образ, составленный по признаку профессиональной принадлежности: литрработник (Тверца) формально-семантическая мотивация существительными литр и работник, семантическая существительным литработник; правоед (Тверца) формально-семантическая мотивация сочетанием право есть в значении ‘разрушать’ и семантическая существительным правовед;

– собирательный образ, составленный по социальному признаку, например: формально непроизводное существительное шумовка ‘трезвая жена пьяного’ (Тверца. 2003. ¹1) произвольно мотивировано глаголом шуметь;

собирательный образ, составленный по признаку географической отнесенности, например: Эй, Ленинград, Петербург, Петроградище . Марсово пастбище, Зимнее кладбище Герр Ленинград, до пупа затоваренный, Жареный, пареный, дареный, краденый (Ю. Шевчук); Кавказ – здравница России! Кубань – житница России! А Москва – жратница России (анекдот);

собирательный образ, составленный по особенностям характера: дериват выд-виженщина (И. Ильф) формально-семантически мотивирован словами выдвиженец и женщина, а семантически словом деревенщина ‘ прост. о грубом, простоватом человеке’ ; Пока не наступил час Х для правдорубов и людоведов (Вече Твери. 01.11.2003). Окказионализм правдоруб формально-семантически мотивирован сочетанием рубить правДу ( рубить 1) ‘ударяя чем-то острым измельчать, отсекать, размельчать’, в данном контексте ‘уничтожать’, 2) ‘действовать или говорить резко, прямо’, ср. рубить сплеча, рубить правду в глаза), а семантически существительным правДолюб . ЛюДовеД формальносемантически мотивировано сочетанием людей ведать и семантически существительным людоед 1)’первобытный человек, дикарь’, 2) перен. ‘кровожадный человек’;

– собирательный образ современника, вызывающего резкое неприятие в силу особенностей образа жизни и мировоззрения: Идите, голодненькие, потненькие, покор-ненькие, закисшие в блохастом грязненьке! (В. Маяковский). Семантически дериват мотивирован не только прямым то, что пачкает, грязнит’, но и переносным значением существительного грязь ‘безнравственность, нечестность в личных отношениях’. Не штык – так клык, так сугроб, так шквал, – В Бессмертье что час – то поезд! Пришла и знала одно – вокзал. Раскладываться не стоит. На всех, на все – равнодушьем глаз, Которым конец – исконность. О как естественно в третий класс Из душности дамских комнат! (М. Цветаева. Поезд жизни). Существительное душ-ность семантически мотивировано и прямым, и переносным значением прилагательного душный, в результате чего в данном контексте имеет значение спертого воздуха, скуки и пошлости. Посмотри-ка мне лучше в глаза. Не хрипи, старичок, о любви, Нам известно, чем ты поешь. Эй, извращенец, задерни штаны, Нам плевать, что тебе невтерпеж. Перестроище, сходи-ка на рынок, Перестроище, купи там гуся, Перестроище, и крути ему мозги, Быть может, он поверит в тебя (Ю.Шевчук). В песне речь идет о партийных бонзах Советского Союза, приспособленчески вписывающихся в новую реальность.

С помощью новообразований можно понизить статус человека, обесценив, высмеяв, поставить под сомнение результаты его деятельности, его интересы, пристрастия и увлечения. Например: Выходя как-то раз из театра после просмотра неудачного спектакля по Брехту на вопрос режиссера, что он думает о постановке, N мрачно изрек: «Брехтня!...» Больше с этим поэтом они не разговаривали (А. Кнышев). Использование новообразования, мотивированного словами Брехт (брехтня — Брехт) и брехня, порождает ядовитую оценку – твоя работа – это вздор по Брехту! Богемский спешит съерундить другой рассказ (А. Чехов). С помощью окказионального глагола плоды деятельности Богемского названы ерундой 1) ‘вздор, пустяки, нелепость’, 2)’о чем-н. несущественном, незначительном’. ЛУЖЗОНА (Огонек. 1999. 12). За оценочным синонимом номена Лужники стоит неодобрительное отношение автора к представляемому объекту, осуждение того, кто должен отвечать за порядок. Стабилизации экономики не наступило. Наступил ее полный стабилизец (Б.Немцов. АиФ. 1996). Посредством новообразования созвучного ненормативному слову, осуждаются лица, причастные к неблагополучной экономической ситуации. С помощью новообразования прихватизация, образованного от глагола прихватить и созвучного существительному приватизация, дается оценка и самому явлению, и тем, кто его инициировал. ВИДЕОТИЯ (АиФ. № 1 — 2 от 04.01.1999). Выбор названия для газетной рубрики, посвященной обзору фильмов, не случаен: название предназначено дать оценку видеопродукции. У нас не телевидение, а сплошной гамбургер с собчатиной. Новообразование собчатина мотивировано фамилией Собчак и существительным собачатина. Задевая человека, чья фамилия подвергается переделке, оно дает резко отрицательную оценку качеству современных телепрограмм: неинтересно, как светская пустышка, не первый сорт – как котлеты из собачатины.

Как видим, с помощью новообразования можно существенно понизить статус своих противников, оппонентов, конкурентов, представив их в смешном, несерьезном, глупом виде, очернив их, выставив в неприглядном свете, даже намекнуть на опасность , исходящую от человека, партии, движения и т.п. Крайне важно и то, что, уничтожая оппонента, автор может проявить себя как человек умный и находчивый. В этом смысле игра на понижение оборачивается игрой на повышение: понижение противника и возвышение себя.

И.Е. ГЕРАСИМЕНКО

(Тула)

КОННОТАЦИЯ КАК ИДЕЯСЕМАНТИЧЕСКОГО СОЗНАЧЕНИЯ

Рассматривается коннотация как идея семантического созначения, сформулированная в трудах Дж. Ст. Милля и развитая лингвистами К.О. Эрдманном, Л. Блумфильдом и Ш. Балли. Каждый знак обладает значением и дополнительными семантическими нюансами, «созначениями», коннотациями, при этом созначение можно трактовать как определенный уровень использования формы речи, обусловленный социальными, локальными, техническими и культурными факторами, или как область языкового выражения чувств, уходящие в подтекст содержательные элементы, недескриптивную часть высказывания.

Идея созначения, сформулированная в трудах Дж. Ст. Милля, прочно вошла в языкознание благодаря появлению в 1900 г. книги К.О. Эрдманна «Значение слова» [3]. К.О. Эрдманн в логически ориентированном членении содержательной структуры слова предложил ее троичное деление:

  • 1)    понятийное содержание (begrifflicher Inhalt);

  • 2)    попутный смысл (Nebensinn);

  • 3)    чувственная ценность (Gefьhlswert).

Последние два пункта закрепились в языкознании под общим названием «коннотация». К.О. Эрдманн замечает, что по- путный смысл и чувственная ценность связаны с языковым употреблением и появляются в сознании непроизвольно. Так, например, слово Fittich (высок. ‘крыло’), употребленное вместо Flьgel (‘крыло’), вызывает иное внутреннее впечатление, поскольку имеет оттенок возвышенности. Fit-tich обладает попутным значением, соответствующим русскому значению ‘крыло’ в выражении «под крылом ночи». К.О. Эрдманн приходит к заключению, что попутный смысл и чувственная ценность принадлежат значению в такой же мере, как и то понятийное содержание, которое слово выражает.

Теория К.О. Эрдманна вызвала большой исследовательский интерес к проблеме семантических созначений. Так, Ганс Шпербер выдвинул коннотативный аспект на первый план для объяснения диахронического изменения значения [4]. Ученый стремился психологически объяснить сферу расширения употребления слова тем фактом, что слова приобретают в процессе употребления дополнительные созначе-ния. По его мнению, судьба слова в такой же мере зависит от попутного значения и чувственных элементов, как и от его главного значения (Hauptbedeutung). Подтверждая мысль Г. Шпербера, Н.Г. Комлев подчеркивает, что компоненты коннотации «создаются в процессе восприятия слов-знаков. Это конструирование основывается на соответствии каждому слову определенного содержания, выводимого из неопределенного множества употреблений словоформ и имеющего – как явление психическое – определенную нейрофизиологическую базу в мозгу человека, в ходе общения людей эти содержания типизируются и стандартизируются» [10: 109]. Указывая на тот факт, что всякая языковая единица имеет свое действительное существование только в реальной коммуникации, исследователь контекстной семантики Г.В. Колшанский констатирует: «Любое языковое явление имеет свое стандартное и постоянное содержание независимо от окружения, а в речевом употреблении этот стандарт приобретает тот или иной вариант, нюанс, стилистический оттенок. Этот контекстуально обусловленный вариант значения языковой единицы не является строго фиксированным, а фа-

Статья научная