Опущения артиклей в заголовках газет

Автор: Родионова Е.С.

Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 12 (30), 2017 года.

Бесплатный доступ

Заголовок в газете владеет самыми разными экспрессивными способами выражения, перевод которых вызывает затруднения. Перевод газетных заголовков характеризуется применением синтаксических, лексико-грамматических и стилистических структур для обеспечения максимально возможной передачи информации в переводе значения заголовка. Порой при переводе это приводит к фактически абсолютной замене одного заголовка другим, который обязан соответствовать нормам построения другого языка и содержать тот минимум информации, которого требуют эти нормы.

Межъязыковая коммуникация, компрессия информации, лексическая единица, переводческая трансформация, семантико-синтаксическая структура

Короткий адрес: https://sciup.org/140270541

IDR: 140270541

Список литературы Опущения артиклей в заголовках газет

  • Костомаров Е.Г. Русский язык на газетной полосе. Изд-во Московского ун-та, 1971[ 253 с.; 3, 245 с.; 4, 287 с.; 6, 324 с.].
  • Комисаров В. Н., Рецкер Я. И., Тархов В. И. Пособие по переводу с английского языка на русский. - М.: Высшая школа, 1965. - 287 с.
  • Фоменко Л.Н. Употребление конструкций «Существительное артикль» в современной британской перидиотике/Успехи современной науки. № 1 - 2016. - [ 74-76 с.]
  • Лазарева Э.А. Заголовок в газете. -Изд-во Уральского университета, 1989, 324 с.
  • http://slovardalja.net/word.php.
Статья научная