Особенности изучения глаголов движения в рамках аспектного обучения русскому языку как иностранному

Автор: Шарова Анастасия Алексеевна

Журнал: Высшее образование сегодня @hetoday

Рубрика: Педагогика

Статья в выпуске: 7, 2019 года.

Бесплатный доступ

Освещается опыт проведения аспектных занятий по теме «Глаголы движения» в группах иностранных обучающихся на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному (гуманитарный профиль). Отмечается, что именно эта группа глаголов является источником наибольшего числа ошибок иностранных учащихся, что определяет потребность в аспектных занятиях, раскрывающих семантические, грамматические, а также стилистические особенности глаголов движения. Представлены результаты тестирования групп студентов, изучающих русский как иностранный, с целью выявления наиболее распространенных ошибок и их учета в учебно-программных материалах и содержании занятий для повышения эффективности учебного процесса. Приводятся самые высокочастотные ошибки, допускаемые обучающимися при выполнении заданий теста, устранению которых способствует проведение аспектных занятий.

Еще

Аспектное обучение, русский язык как иностранный, глаголы движения, стили речи, тестирование

Короткий адрес: https://sciup.org/148321257

IDR: 148321257   |   DOI: 10.25586/RNU.HET.19.07.P.34

Текст научной статьи Особенности изучения глаголов движения в рамках аспектного обучения русскому языку как иностранному

Исследование, результаты которого приводятся в настоящей статье, было проведено в четырех группах иностранных учащихся с различным уровнем подготовки.

Учащиеся первой группы обучались на курсах русского языка Института русского языка и культуры МГУ имени М.В. Ломоносова. Они владели русским языком на первом сертификационном уровне (ТРКИ-1) и приступили к освоению программы второго сертификационного уровня (ТРКИ-2).

В состав второй, третьей и четвертой групп входили учащиеся гуманитарного отделения подготовительного факультета Института русского языка и культуры МГУ. Учащиеся второй и третьей групп владели русским языком на базовом уровне, студенты четвертой группы еще только осваивали программу базового уровня (ТБУ).

В ходе тестирования учащимся не разрешалось пользоваться электронными словарями, но им была предоставлена возможность обращения к печатным изданиям или к преподавателю, проводившему тест, которому они могли задавать вопросы о значении незнакомых слов.

В интересах проверки знания особенностей глаголов движения и навыков их употребления в различных ситуациях тестирование включало как языковые, так и пред-коммуникативные речевые упражнения.

Все задания и упражнения теста были поделены на две части: глаголы движения в отвлеченном зна-

УЧИМ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ■ чении и глаголы движения в конкретном значении. В части, посвященной глаголам в отвлеченном значении, были указаны глаголы движения как в стилистике разговорной речи, так и в языке профессионального общения, то есть в официально-деловом, научном и публицистическом стилях, глаголы движения в конкретном значении относились только к разговорной речи.

В связи с тем, что тестирование рассчитано на студентов начального этапа обучения, а именно базового и начала первого сертификационного уровней, разделение на функциональные стили речи носило условный характер.

При проверке тестовых заданий применялись критерии, основанные на типологических особенностях глаголов движения: семах направленности, среды и способа передвижения, а также на особенностях их сочетания с другими частями речи. При этом в критериях учитывались стилистические различия и различия значений: конкретного и отвлеченного. Соответственно, критерии были таковы:

  • 1.    Ошибки при употреблении:

  • •    семы направленности глаголов движения в конкретном и отвлеченном значениях в разговорной речи;

  • •    семы способа перемещения глаголов движения в конкретном и отвлеченном значениях в разговорной речи;

  • •    семы среды перемещения глаголов движения в конкретном и отвлеченном значениях в разговорной речи.

  • 2.    Ошибки при употреблении:

  • •    сем направленности и способа перемещения глаголов движения в отвлеченном значении в языке профессионального общения (научный стиль);

  • •    сем направленности и способа перемещения глаголов движения в отвлеченном значении в языке профессионального общения (официально-деловой стиль);

  • •    сем направленности и способа перемещения глаголов движения в отвлеченном значении в языке профессионального общения (публицистический стиль).

  • 3.    Ошибки при употреблении:

  • •    глаголов движения в сочетании с другими частями речи в конкретном и отвлеченном значениях в разговорной речи;

  • •    глаголов движения в сочетании с другими частями речи в отвлеченном значении в языке профессионального общения (научный стиль);

  • •    глаголов движения в сочетании с другими частями речи в отвлеченном значении в языке профессионального общения (официальноделовой стиль);

  • •    глаголов движения в сочетании с другими частями речи в отвлеченном значении в языке профессионального общения (публицистический стиль).

Тестирование дало следующие результаты.

В группе уровня ТРКИ-1 (первая) было получено 55% положительных ответов, группа ТБУ (вторая) справилась с заданиями теста на 53%, группа ТБУ (третья) – на 62%, а в группе ТБУ (четвертая) оказалось меньше половины верных ответов – 34%.

По критериям стиля были получены следующие результаты:

В разговорной речи в конкретном значении первая группа верно выполнила задания теста на 83%, вторая – на 81%, третья – на 83%, четвертая – на 72%.

В разговорной речи в отвлеченном значении процент верно выполненных заданий оказался явно ниже: в первой группе – 24%, во второй – 16%, в третьей – 15%, четвертая группа – 20%.

Применительно к языку профессионального общения с глаголами движения в отвлеченном значении задания тестов в первой группе успешно выполнили 57% обучающихся, во второй – 58%, в третьей – 75% и в четвертой группе 23%.

Отец переводит ребенка с одного берега на другой берег

Переводчик переводит книгу с русского языка на китайский язык

В результате тестирования установлено, что при использовании глаголов движения в конкретном значении в разговорной речи учащиеся из всех групп показали весьма высокую долю правильных ответов на задания теста. В первых трех группах они составили более 80%, а четвертой группе – более 70%.

Доля верных ответов на задания, связанные с использованием глаголов движения в отвлеченном значении в языке профессионального общения (научный, официально-деловой и публицистический стили), от группы к группе варьировалась в диапазоне от 23 до 75%.

Среди ответов на задания на глаголы движения в отвлеченном значении в разговорной речи доля верных оказалась самой низкой и не превысила 24% в первой, самой продвинутой по уровню, группе. Отметим, что обучающиеся из четвертой группы выполнили эту часть заданий на 20%, то есть лучше, чем учащиеся второй и третьей групп, хотя в первых двух частях заданий они допустили наибольший процент ошибок. Скорее всего, четвертая группа дала такой результат потому, что незадолго до выполнения заданий тестов преподавателем в этой группе особое внимание было уделе- но отработке глаголов движения в отвлеченном значении в разговорной речи.

Результаты проверки заданий позволили выявить самые частотные ошибки, встречающиеся у студентов всех групп.

  • 1.    Глаголы движения в конкретном значении: сема направленности : «Сейчас мы летаем на самолете из Петербурга в Москву» / «В саду летят и поют птицы»; «Что случилось, Антон? Куда ты так быстро бегаешь ?» / «Вот мальчик быстро бегает вверх по лестнице»; «В воскресенье Инна шла/ехала в Петропавловскую крепость» (надо «ходила») / «Она очень устала, и после обеда она долго шла по парку, гуляла» (надо «ходила»).

  • 2.    Глаголы движения в отвлеченном значении (язык профессионального общения): «Суд вытащил заключение»; «Врач везет ответственность за жизнь своих пациентов»; «Этот человек перешел уже три операции»; «Экономические проблемы возят общемировой характер».

  • 3.    Глаголы движения в отвлеченном значении (разговорная речь и публицистический стиль): «Олимпийские игры проходили в Южную Корею ».

  • 4.    В разговорной речи в отвлеченном значении студенты дали только несколько правильных ответов: 1) водить машину; 2) время идет быстро; 3) выходить замуж; 4) носить очки; 5) идет снег.

Глаголы движения в сочетании с другими частями речи : « Иду/хожу пешком – полезно для здоровья»; «Она пришла ненадолго в музей» (надо «зашла») / «… за-шла/обошла по мосту на Заячий остров» (надо «перешла») / «Она зашла почти всю галерею и очень устала» (надо «обошла»).

Сема среды и способа передвижения : «Два с половиной часа она ездила по реке на корабле»; « Поехала на самолете в Петербург»; «Инна повела/повезла свои вещи по лестнице сама».

Результаты тестирования приводят к заключению, что языковые упражнения были выполнены обучающимися из всех групп в целом лучше, чем речевые упражнения. Это свидетельствует о том, что как в разговорной речи, так и в книжных стилях автоматизм употребления глаголов движения у учащихся недостаточно развит.

Таким образом, данные тестирования позволяют сделать вывод о том, что в различных стилях речи, особенно в отвлеченном значении, глаголы движения на уроках русского языка как иностранного недостаточно подробно изучаются как на подготовительном отделении, так и на курсах русского языка.

Движение определяет процессы мышления и всей жизни нашей Вселенной. Поэтому так важно понимание всех оттенков смысла глаголов группы движения

Тестирование также показало, что типологические особенности русских глаголов движения, особенно направленность и способ передвижения, необходимо учитывать при составлении упражнений и заданий с глаголами движения в конкретном и отвлеченном значениях.

На основе информации, полученной по результатам тестирования, и выявленных ошибок по установленным критериям, разработана программа аспектных занятий по теме «Глаголы движе- ния» для иностранных учащихся начального этапа, уровней ТБУ и ТРКИ-1 гуманитарного отделения подготовительного факультета. Программа представляет собой комплекс упражнений и заданий, который соответствует учебно-методическому комплексу «Дорога в Россию – 2» [2] и «Дорога в Россию – 3» [3] и дополняет его. При составлении заданий теста и программы аспектных занятий были также использованы учебные пособия по литературе [4], истории [9] и обществознанию [8], использовавшиеся в ходе подготовки учащихся на подготовительном факультета гуманитарного отделения по этим предметам, и лексический минимум первого сертификационного уровня ТРКИ-1 [1].

Если резюмировать изложенное предельно кратко, то можно сказать, что результаты выполненного нами исследования подтверждают настоятельную необходимость проведения аспектных занятий по теме «Глаголы движения» на начальном этапе обучения русскому языку как иностранному. По результатам исследования получена информация, позволившая более конкретно определить содержание аспектных занятий по рассматриваемой теме и разработать программу их проведения.

Список литературы Особенности изучения глаголов движения в рамках аспектного обучения русскому языку как иностранному

  • Андрюшина Н.П., Битехтина Г.А., Клобукова Л.П., Норейко Л.Н., Одинцова И.В. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение. 7-е изд. СПб.: Златоуст, 2015. 200 с.
  • Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых А.А. Дорога в Россию (базовый уровень): учебник. СПб.: Златоуст, 2015. 256 c.
  • Антонова В.Е., Нахабина М.М., Толстых А.А. Дорога в Россию (первый уровень): учебник: в 2 т. СПб.: Златоуст, 2007. 200 c.
  • Артемьева И.П., Беликова А.В., Конюхова Е.С. Русская литература Х-XIX веков/учебник для иностранных учащихся (средний уровень). М.: Ред. Изд. Совет МОЦМГ, 2011. 149 с.
  • Битехтина Г.А., Юдина Л.П. Устные тренировочные упражнения по теме глаголы движения: пособие для работы с иностранными учащимися. М.: Изд-во МГУ, 1976. 79 c.
  • Величко А.В. Книга о грамматике. М.: МГУ, 2004. 816 c.
  • Голованова Л.З., Лобашкова И.М. От прошлого к нашим дням (Язык специальности, гуманитарный профиль). М.: ЦМО МГУ, 2008. 162 с.
  • Гусева М.О., Кастелина И.П., Купчина М.Н. Обществознание: учеб. пособие для иностранцев. М.: ИРЯиК МГУ, 2013. 137 с.
  • Кастелина И.П., Парфенова И.А., Рагульская Г.В. История России: учеб. пособие для иностранных студентов. М.: ЦМО МГУ, 2005. 109 с.
  • Кожина М.Н., Дускаева Л.P., Салимовский В.А. Стилистика русского языка: учебник. М.: Флинта: Наука, 2008. 464 с.
  • Ласкарева Е.Р. Чистая грамматика: учеб. пособие. СПб.: Златоуст, 2009. 336 с.
  • Салимовский В.А. Семантический аспект употребления слова в научном стиле сопоставительно c другими функциональными стилями (на материале ряда лексико-семантических групп глаголов): дис. … канд. филол. наук. Пермь, 1987. 175 с.
  • Щукин А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: учеб. пособие для вузов. М.: Высшая школа, 2003. 334 с.
  • Щукин А.Н., Азимов Э.Г. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М.: ИКАР, 2009. 448 с.
  • Юдина Л.П., Битехтина Г.А. Система работы по теме «Глаголы движения». М., 1985. 162 с.
Еще
Статья научная