Features of transfer of someone else's speech when transfer from English into Russian

Бесплатный доступ

The article is devoted particularly transfer of foreign speech in the translation from English into Russian. Design with a strange speech allow more fully convey different information from the author to the reader. The main methods of translation of lexical transformations include transliteration; transcription; tracing; generalization, concretization, modulation, t. e. the lexical-semantic substitution. Describing grammatical transformations in translation, scholars agree that the most common methods are the literal translation, division of the sentence, the union proposals and grammatical replacement. For different types of alien speech is characterized not only short syntactic structures, but also deployed a large amount of complex sentences, having in its composition different types of subordinate clauses. This grammatical feature is not always reflected in the text of the translation.

Еще

Grammatical transformation, transliteration, transcription, tracing, generalization, concretization, modulation

Короткий адрес: https://sciup.org/14489911

IDR: 14489911

Статья научная