Особенности перевода культурных реалий (на материале произведений Е. Замятина и А. Гавальда)
Автор: Гергерт Алина Андреевна
Статья в выпуске: 12, 2014 года.
Бесплатный доступ
Культурная реалия, термин, транскрипция, транскрибирование, калька, освоение, опущение, гипонимический перевод, контекстуальный перевод, фразеологизм
Короткий адрес: https://sciup.org/14967920
ID: 14967920
Список литературы Особенности перевода культурных реалий (на материале произведений Е. Замятина и А. Гавальда)
- Балли, Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка/Ш. Балли. -М.: Изд-во иностр. лит, 1955.
- Балли, Ш. Французская стилистика/Ш. Балли. -М.: Изд-во иностр. лит, 1961.
- Вайсбурд, М. Л. Реалии как элемент страноведения/М. Л. Вайсбурд//Рус. яз. за рубежом. -М., 1972.
- Виноградов, В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы)/В. С. Виноградов. -М.: Изд-во ин-та общ. среднего образования РАО, 2001.
- Гейбель Н. А. Лингвокультурологический аспект иноязычной лексики/Н. А. Гейбель//Материалы конференции «Вопросы лингвистики и лингводидактики: концепт, культура, компетенция»: межвуз. сб. науч. тр./под ред. Г. Г. Галич. -Омск: Изд-во Омского гос. ун-та, 2004.
- Миньяр-Белоручев, Р. К. Теория и методы перевода/Р. К. Миньяр-Белоручев. -М.: Изд-во Моск. лицея, 1996.
- Фененко, Н. А. Язык реалий и реалии языка/под ред. А. А. Кретова. -Воронеж: Изд-во ВГУ, 2001.
- http://study-english.info/article001.
- http://samlib.ru/w/wagapow_a_s/tomahin.shtml.
- http://www.alleng.ru/d/engl/engl30.htm.
- http://www.linternaute.com/.
Тезисы