Особенности перевода номинаций общественно-политического дискурса (на материале немецкого и русского языков)

Бесплатный доступ

Данная статья посвящена исследованию закономерностей перевода политических номинаций в общественно-политическом дискурсе на материале немецко- и русскоязычного тезауруса общественно-политического дискурса. В статье подробно рассматриваются примеры номинаций и анализируются вариативные переводы общественно-политического дискурса. Актуальность работы обусловлена необходимостью комплексного изучения лингвистических, политических и культурологических особенностей перевода номинаций общественно-политического коммуникативного пространства.

Политический дискурс, общественно-политический дискурс, переводческие трансформации, номинация, термин

Короткий адрес: https://sciup.org/170196889

IDR: 170196889   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2022-11-5-172-174

Список литературы Особенности перевода номинаций общественно-политического дискурса (на материале немецкого и русского языков)

  • Кузьмина С.В. Политический дискурс как неотъемлемая часть политической коммуникации // Известия Саратовского университета. Сер. Социология. Политология. - 2011. - №2. - С. 54-56.
  • Нестерова А.Я. Термин и терминология. Политическая лексика / Я.А. Нестерова, Т.В. Чернуха // Известия ТулГУ. Гуманитарные науки. - 2008. - №2. - C. 226-236.
  • Гейбатова Н.А. Особенности перевода общественно-политического лексикона // Филологические науки в России и за рубежом: IV Междунар. науч. конф. - СПб. Свое издательство, 2016. - 82 с.
  • Тезаурус профессий, должностей и структурных подразделений вуза, сферы менеджмента и муниципального управления (русский, немецкий языки): учеб. пособие / Е.Ю. Малушко, Э.Ю. Новикова, А.А. Новожилова, Т.Ю. Махортова, В.А. Митягина. - М.: Изд-во "Перо". 2020. - 165 с.
Статья научная