On translation of realia in A.S. Pushkin’s novel "Eugene Onegin" into English and German
Автор: Yavari Y.V.
Журнал: Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология @philology-tversu
Рубрика: Проблемы перевода
Статья в выпуске: 2, 2016 года.
Бесплатный доступ
There are two main difficulties in translating the realia: the absence of the equivalent in the target language and the necessity to preserve the specific national and/or historical colour. This article analyses and compares the means of the realia translation into English and German in the A. Pushkin’s novel «Eugen Onegin».
Realia-words, translation of realia, national and/or historical colour, means of the realia translation, transcription, transliteration, calque, descriptive translation, approximate translation, context translation, generalization, functional analogue
Короткий адрес: https://sciup.org/146121858
IDR: 146121858