Особенности перевода топонимов из сферы туризма

Автор: Седина И.В., Фролова Н.А.

Журнал: Теория и практика современной науки @modern-j

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 6-2 (12), 2016 года.

Бесплатный доступ

Статья посвящена особенностям перевода топонимов. Были переведены на русский язык статьи с сайта www.australia.com и проведён анализ встретившихся топонимов. Рассмотрены основные принципы их перевода и выделены наиболее частотные.

Перевод, топоним, пример, транскрипция, транслитерация

Короткий адрес: https://sciup.org/140269345

IDR: 140269345

Список литературы Особенности перевода топонимов из сферы туризма

  • Алексеева И. С. Профессиональное обучение переводчика. Учебное пособие по устному и письменному переводу для переводчиков и преподавателей / И. С. Алексеева. - СПб.: Институт иностранных языков, 2000. - 192 с.
  • Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): Учебник для институтов и факультетов иностранных языков / В. Н. Комиссаров - М.: Высшая школа, 1990. - 253 с.
  • Суперанская А.В. Общая теория имени собственного / А. В. Суперанская - М., 1973 - 367 с.
  • [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://www.australia.com/en
Статья научная