Осуществление принципа интеграции в лингвокультурологии
Автор: Курбатова Елена Петровна
Журнал: Интеграция образования @edumag-mrsu
Рубрика: Образование и культура
Статья в выпуске: 3 (72), 2013 года.
Бесплатный доступ
Цель статьи состоит в определении интегративного характера лингвокультурологии, методология которой находится в процессе становления. До сих пор не определен научный статус лингвокультурологии как науки, не сформулированы цели и задачи, не выявлена специфика основных лингвокультурологических понятий, в достаточной степени не исследованы с культуроведческой точки зрения формы совместного хранения языка и культуры в сознании.
Интеграция, лингвокультурология, межкультурная коммуникация, коммуникация, язык
Короткий адрес: https://sciup.org/147136962
IDR: 147136962
Текст научной статьи Осуществление принципа интеграции в лингвокультурологии
В 90-е гг. ХХ в. в языкознании происходит поворот, в основе которого лежит тезис о том, что язык – это не только система разноуровневых единиц, но и история, культура, традиции, дух народа. Данный тезис послужил толчком для формирования нового междисциплинарного направления в лингвистике – лингвокультурологии, которая располагается на стыке лингвистики, страноведения и культурологии и исследует проявления культуры народа, отраженной и закрепленной в его языке. В последнее десятилетие в России вышел целый ряд работ, посвященных этой дисциплине, под авторством А. Д. Арутюновой, В. В. Воробьева, Ю. С. Степанова, В. Н. Телия и других исследователей. Широкой популярностью пользуется учебник В. А. Масловой, в котором определяется методологическая база, описываются современные направления лингвокультурологических исследований в России. Автор подчеркивает интегративный характер лингвокультурологии, определяя ее как «отрасль лингвистики, возникшую на стыке лингвистики и культурологии», как «гуманитарную дисциплину, воплощенную в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру» или как «интегратив- ную область знаний, вбирающую в себя результаты исследований в культурологии и языкознании, этнолингвистике и культурной антропологии» [5, с. 9, 30, 32]. Тем не менее, вопрос о статусе лингвокультуроло-гии остается нерешенным. В. А. Маслова утверждает возможность использования самых разнообразных приемов и методов: «от интерпретационных до психолингвистических».
Довольно полно в современной отечественной науке теоретико-методологические основания лингвокультурологии изложены в работе В. В. Воробьева [1]. Исследователь характеризует лингвокуль-турологию рядом специфических особенностей: во-первых, это наука синтезирующего типа, пограничная между науками, изучающими культуру, и филологией (лингвистикой); во-вторых, основным субъектом лингвокультурологии является взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования и изучение интерпретации этого взаимодействия в единой системной целостности; в-третьих, предметом лингвокультуроло-гии являются национальные формы бытия общества, воспроизводимые в системе языковой коммуникации и основанные © Курбатова Е. П., 2013
>Ж8»5«»«»< INTEGRATION OF EDUCATION. № 3, 2013 Х888888»«»«К^^^
на его культурных ценностях, которые составляют «языковую картину мира»; в-четвертых, объективная и целостная интерпретация культуры народа требует от лингвокультурологии системного представления культуры народа о его языке, в их диалектическом взаимодействии и развитии, а также разработки понятийного ряда, который способствует формированию современного культурологического мышления.
Интегративный характер лингвокуль-турологии основывается на том положении, что культура воплощает свое ценностное содержание в языке как наиболее универсальном средстве означивания мира; язык способствует сохранению и трансляции «общего запаса культурных ценностей» (Н. С. Трубецкой). Органическая связь языка, культуры и национального менталитета, с одной стороны, и поступательное движение лингвистики к выявлению механизмов взаимодействия этих фундаментальных систем, с другой, подтверждают объективность научной мысли в соединении лингвистики и культурологии в новую дисциплину. Лингвокультурология возникла в русле антропологической тенденции в гуманитарных науках рубежа веков, ориентирующей на переход от позитивного знания к глубинному.
Таким образом, лингвокультурология ориентируется на новую систему культурных ценностей, выдвинутых новым мышлением, жизнью современного общества, на объективную интерпретацию фактов и явлений культурной жизни. Объективная и целостная интерпретация культуры народа требует от лингвокультурологии системного представления о культуре народа в его языке, в их диалектическом взаимодействии, а также разработки понятийного аппарата, способствующего формированию современной лингвокультурологии.
В силу своего интегративного характера лингвокультурология тесно соприкасается с другими гуманитарными науками. Отметим, что данная проблема достаточно широко представлена в современной научной литературе. Так, М. Л. Ковшова рассматривает положение лингвокульту-рологии в кругу основных направлений современного языкознания. Она считает, что предметной областью лингвокульту-рологии является сфера взаимодействия культуры и естественного языка. «Представляется логичным, – пишет исследователь, – что в лингвокультурологических исследованиях понятия этнолингвистики, когнитивной и концептуальной лингвистики оказываются взаимосвязаны, однако лингвокультурология постепенно обосабливается и вырабатывает свои теоретические и научно-методологические позиции и исследовательский “инструментарий”. В лингвокультурологии как направлении, обращенном к анализу взаимодействия языка и культуры, языка и сознания, “заложен” поиск новых приемов исследования» [4, с. 11].
Л. А. Городецкая определяет место лингвокультурологии в культурологии и ее связь с лингвистикой, антропологией, межкультурной коммуникацией, семиотикой и психолингвистикой. Она рассматривает лингвокультурологию как особый раздел культурологии, изучающий отражение культуры в языке и использующий языковой материал для исследования явлений культуры. Городецкая подчеркивает, что материал исследования в лингвокультурологии не исчерпывается языковым: она изучает также другие формы социального взаимодействия, имеющие значение для данной культуры; различия коммуникативного поведения, ритуалы, стратегии вежливости, невербальные знаки [2, с. 5].
Связь лингвокультурологии с лингвистикой обусловлена тем, что первая исследует явления, находящиеся на стыке языка, общения и культуры, и, в числе прочих, использует лингвистические методы. Однако если лингвистика стремится больше узнать о языке, привлекая, в том числе, информацию о связи языка с культурой, то лингвокультурология использует языковые факты для познания того, как устроена и функционирует культура. Говоря о связи лингвистики и культурологии, В. И. Карасик указывает на такие категории, как картина мира, концепт, языковая личность, языковое сознание, этнокультурное коммуникативное поведение, этнокультурные стереотипы, нацио- нально-специфическая и универсальная части словаря, прецедентные тексты и целый ряд других параметров, по которым можно выявлять эту связь. Все выделенные ученым области находятся на стыке лингвистики и лингвокультурологии и требуют для своего исследования выхода за пределы лингвистических методов [3, с. 9]. В отличие от этнолингвистики, обращенной к реконструкции по данным языка бытового и обрядового поведения, мифологических представлений и мифологического творчества в их диахроническом движении, лингвокультурология исследует взаимодействие языка и культуры в диапазоне культурно-национального самосознания и его языковой презентации.
Таким образом, сопоставление точек зрения современных исследователей приводит нас к выводу о том, что лингво-культурология: 1) имеет интегративный характер; 2) охватывает большое количество явлений и процессов; 3) осваивает различные методологические подходы, многие из которых позаимствованы из смежных дисциплин; 4) находится в стадии становления как единая и цельная наука.
В условиях поликультурного пространства в современной лингвокульту- рологии возникает проблема выявления соответствующей методологии, которая позволяет учитывать сложившееся концептуальное многообразие и определить стратегию интегративного исследования лингвокультурологии в условиях современности. Подобная ситуация заставляет обратить внимание на диалогический характер лингвокультурологии, который обладает несомненным интегративным потенциалом в ее изучении.
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
-
1. Воробьев, В. В. Лингвокультурология : теория и методы / В. В. Воробьев. - Москва : Изд-во РУДН, 1997. - 332 с.
-
2. Городецкая, Л. А. Лингвокультурная компетентность личности как культурологическая проблема : автореф. дис. … д-ра культурологи / Л. А. Городецкая. - Москва, 2007. - 48 с.
-
3. Карасик, В. И. Языковой круг : личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - Волгоград : Перемена. - 2002. - 477 с.
-
4. Ковшова, М. Л. Семантика и прагматика фразеологизмов (лингвокультурологический аспект) : автореф. дис. … д-ра филол. наук / М. Л. Ковшова. - Москва, 2009. - 48 с.
-
5. Маслова, В. А. Лингвокультурология / В. А. Маслова. - Москва : Академия, 2007. - 202 с.
Поступила 31.05.13.
Об авторе :