П. Верлен и Ф.М. Достоевский в творчестве Шарля Мориса 1880-х гг.: пересечения и параллели
Автор: Е.Д. Гальцова
Журнал: Новый филологический вестник @slovorggu
Рубрика: Зарубежные литературы
Статья в выпуске: 4 (75), 2025 года.
Бесплатный доступ
В статье рассматривается неисследованный случай литературных взаимодействий между творчеством Поля Верлена и Ф.М. Достоевского, возникший в книге французского поэта Шарля Мориса, которая была первым опубликованным в виде отдельного издания исследованием жизни и творчества Верлена. Будучи одним из первых переводчиков творчества Достоевского, молодой бунтарь Морис проникается идеями русской классики в интерпретации Эжена-Мельхиора де Вогюэ, автора знаменитой книги «Русский роман», и проецирует их на творчество Верлена. Это происходит на фоне эволюции творческих отношений между Морисом и Верленом, а также драматической истории перевода русских классиков Морисом совместно с Ильей Гальпериным-Каминским. Одним из ранних прямых свидетельств влияния русской литературы на Мориса стало его утверждение в книге «Литература сегодняшнего дня» (1889) о том, что русская литература является для французской ее «естественной союзницей», осуществляет некоторые из ее заветных мечтаний, а также преподносит ей «урок простоты и интенсивной силы». Знакомство с русским миром оказалось для Мориса не эфемерным эпизодом, но частью его сложного мировоззрения, эволюционировавшего в сторону своего рода модернистского традиционализма, что становится совершенно очевидно позднее, в 1910-е гг., когда Морис окончательно возвращается в лоно католической церкви. В книге Мориса «Поль Верлен» (1888) ассоциации с Россией и произведениями Достоевского представляют собой некий фон, на котором вырисовывается портрет Верлена, ассоциирующийся с «силой земли», с рассуждениями Мити Карамазова о красоте и Мадонне, с образами падших женщин из разных произведений Достоевского и др. Исследование намечает новые пути изучения творчества Верлена, а также первой рецепции Достоевского во Франции в 1880-е гг.
Поль Верлен, Шарль Морис, Достоевский, декаданс, французская литература, русская классика, межкультурные взаимодействия, перевод, компаративистика
Короткий адрес: https://sciup.org/149150103
IDR: 149150103 | DOI: 10.54770/20729316-2025-4-307