Паремиологические единицы языка

Автор: Юсупова Ф.М.

Журнал: Экономика и социум @ekonomika-socium

Рубрика: Основной раздел

Статья в выпуске: 3-2 (82), 2021 года.

Бесплатный доступ

В статье рассматривается проблема сходств и различий паремиологических единиц, к числу которых относятся пословицы, поговорки, фразеологизмы, афоризмы, притчи, басни, сказки и др. Паремиологические единицы языка имеют характерные только им специфические признаки, свойства и особенности, позволяющие выделять их как самостоятельные разновидности паремий.

Паремия, паремиологическая единица, пословица, поговорка, фразеологизм, афоризм, притча, басня, сказка

Короткий адрес: https://sciup.org/140258994

IDR: 140258994

Текст научной статьи Паремиологические единицы языка

Паремиологические единицы языка как объект и предмет научных изысканий имеют многоплановый характер, что находит свое выражение в их специфических признаках, как метафоричность, образность, аллегоричность, эмоциональная насыщенность, антропоцентричность, афористичность.

Проблемами паремиологии – учения о паремиях – занимались Г.Л. Пермяков, С.Д. Мастепанов, В.М. Мокиенко, М.А. Черкасский и мн. др. Для обозначения вышеперечисленных паремиологических единиц в современном языкознании они использовали термин паремия.

Изначально слово паремия, согласно словарю В.И. Даля, являлось специальным церковным термином, служащим для обозначения «читаемого в православной церкви во время богослужения отрывка из книги Ветхого Завета, содержащего пророчество или поучение, нравоучение». В настоящее время паремия понимается в двух значениях: в узком и широком. В узком значении паремия – это пословица; высказывание, изречение, суждение, относящееся к пословице. В более широком значении паремия есть «краткое образное устойчивое высказывание (часто употребляемое в переносном значении), синтаксически оформленное как простое или сложное предложение (иногда может состоять из несколько предложений), отражающее обобщенную формально закрепленную ситуацию, возведенную в формулу, излагающее важную истину, наставление, правила или принципы поведения, нравственные законы, сформулированные на основе жизненного опыта» [Кацюба, 2013, с. 67].

В настоящей статье под паремией будет пониматься краткий текст, состоящий из одного или нескольких предложений с определенной синтаксической структурой, эмоционально и экспрессивно насыщенный, способный оказать эстетическое воздействие на слушающего: «Паремии – это одна из подсистем языка синтаксического уровня, представленная в виде полного или незаконченного предложения, обладающего лаконичностью и ритмичностью. Для них характерны устойчивость в языке и воспроизводимость в речи, частичное или полное переосмысление, а также семантическая многозначность. Они общеизвестны, широко используются народом, употребляются в дидактических целях, являются единицами осознаваемого выбора в зависимости от речевой ситуации, что делает их прагматически многозначными» [Матвеева, Серёгина, 2009, с. 178].

К числу паремиологических единиц в лингвистической литературе относятся пословицы, поговорки, фразеологизмы, афоризмы, притчи, басни, сказки и др. Каждая из паремиологических единиц на фоне общих с другими паремиями признаками имеет набор характерных только ей признаков, свойств и особенностей, что позволяет ее выделять в качестве самостоятельной разновидности паремий.

Одной из таких паремиологических единиц считается пословица, которая в отличие от фразеологизмов представляет собой характерные признаки ситуаций или отношений между вещами, а в отличие от афоризмов является творчеством всего народа, а не конкретного автора, и относится к произведениям фольклора. Специфической чертой пословицы является то, что она содержит советы, назидания, нравоучения и имеет два плана содержания: прямой и переносный.

Наличие у пословицы одновременно прямого и переносного планов содержания служит основным критерием отличия ее от поговорки, которая обладает только прямым планом, т.е. передает только прямой смысл содержания высказывания, и по степени клишированности представляет собой незамкнутое, синтаксически членимое предложение.

К паремиологическим единицам также относятся:

  • -    фразеологизмы, которые в отличие, например, от пословиц, выражают понятие, а не суждение и выражаются устойчивым словосочетанием, компоненты которого полностью или частично утратили свою семантическую самостоятельность, фразеологизмам присущи яркая экспрессивность, эмоциональность, выразительность и оценочность;

  • -    краткие изречения императивного типа, называемые максимой;

  • -    загадки, предполагающие нахождение слушателем ответа по имеющимся посылкам;

  • -    афоризмы, которые являются книжными по происхождению и по своим основным функциям схожи с пословицами, так как имеют назидательный характер;

  • -    побасенки - свехфразовые единства, представляющие собой целые рассказки или сценки; и т.п.

В целом, паремиологическим единицам присущи стандартность, клишированность, устойчивость, воспроизводимость в речи, лаконичность и образность.

Общностью всех паремиологических единиц является то, что все они служат «строевыми единицами языка», отражающими в себе многовековой опыт народа, его быт и обычаи, уклада его жизни, мудрость, накопленную веками. Паремиологические единицы, таким образом, аккумулируют в себе национальную культуру, выражая стереотипы народного сознания.

Таким образом, к паремиологическим единицам языка относятся пословицы, поговорки, фразеологизмы, загадки, максимы, афоризмы, побасенки и др., которые имеют как общие, так и отличительные признаки, позволяющие их рассматривать как особые типы паремий.

Список литературы Паремиологические единицы языка

  • Кацюба Л.Б. Определение паремии (лингвистический аспект дефиниции) // Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2013. № 1. - С. 65-67.
  • Матвеева Г. Г., Серёгина М. А. К определению понятия "паремия" (на материале русского и немецкого языков) // Вестник Пятигорского гос. ун-та. 2009. № 3. - С. 175-178.
  • Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. - М.: Наука, 1979. - 671 с.