Педагогические средства формирования межкультурной коммуникативной компетентности студентов неязыковых специальностей
Автор: Козлова Анна Валерьевна
Журнал: Грани познания @grani-vspu
Рубрика: Лингвистика и коммуникация
Статья в выпуске: 5 (52), 2017 года.
Бесплатный доступ
Представляются возможности использования межкультурно-коммуникативных ситуаций на основе медиатекстов, диалога в опытно-экспериментальной работе по формированию межкультурной коммуникативной компетентности студентов неязыковых специальностей.
Межкультурная коммуникативная компетентность студентов, межкультурно-коммуникативные ситуации, медиатексты, диалог
Короткий адрес: https://sciup.org/14822628
IDR: 14822628
Текст научной статьи Педагогические средства формирования межкультурной коммуникативной компетентности студентов неязыковых специальностей
Интеграция и глобализация современного общества, рост профессиональных межличностных контактов между представителями различных культур обусловливают необходимость подготовки специалистов, не только владеющих иностранным языком, но и умеющих использовать его для межкультурного общения. Вступление Российской Федерации в единое общеевропейское образовательное пространство повысило мобильность российских студентов, а также их интерес к процессу межкультурного общения. Государственный образовательный стандарт высшего образования обращает внимание на необходимость формирования у студентов межкультурной коммуникативной компетентности и развитие у них способности решать различные коммуникативные задачи [4].
Проведенный анализ по проблеме исследования показал, что ученые уделяют большое внимание роли медиатекстов на занятиях по иностранному языку в вузе: И.Л. Плужник, В.В. Сафонова, Г.М. Фролова, Е.И. Шеваршинова и др. рассматривают использование медиатекстов как источник современной лингвистической информации о культуре мира, страны, изучаемого языка, которые являются незаменимым средством и условием создания особой среды для формирования межкультурной коммуникативной компетентности студентов.
Но поскольку эффективное и полноценное общение подразумевает не только обмен информацией, но и обмен культурными смыслами, то при обучении студентов иностранному языку в вузах мы выделяем в качестве интегрирующего компонент культуры, а не знания. Современные информационно-коммуникационные технологии предоставляют нам уникальные возможности по формированию у студентов межкультурной коммуникативной компетентности: доступность иноязычных средств массовой информации посредством сети Интернет позволяет более активно использовать иностранные медиатексты на занятиях по иностранному языку в вузе в качестве учебного материала.
В нашем исследовании, посвященном формированию межкультурной коммуникативной компетентности (МКК) студентов неязыковых специальностей, мы выделили в качестве одного из ведущих педагогических средств ее формирования учебные межкультурно-коммуникативные ситуации (как ведущее средство), в основу которых положены медиа тексты (как сопутствующие средства), воссоздающие межкультурно-коммуникативные фрагменты реальной жизни, служащие содержательной опорой для речи на иностранном языке.
В современном мире высокотехнологичные средства массовой информации (massmedia) делают массовую коммуникацию (masscommunication) безграничной. Massmedia проникли во все сферы жизни общества: политику, экономику, науку, культуру, образование, вызывая огромный интерес представителей таких научных областей, как социология, педагогика, культурология, психология, лингвистика и др. Одним из результатов глобализации мирового информационного пространства в сфере обучения иностранным языкам является тот факт, что тексты massmedia часто используются в качестве педагогических средств на занятиях по иностранному языку, как в школах, так и в вузах.
Г.М. Фролова справедливо считает, что тексты массовой информации являются аутентичными, т.е. созданными носителями языка для носителей языка с целью использования в естественной языковой среде, а это значит, что они представляют собой образец живой устной и письменной речи представителя иноязычного социума [5].
Использование текстов массовой информации при моделировании межкультурно-коммуникатив-ных ситуаций дает возможность нам решить следующие задачи: развитие и совершенствование умений монологической и диалогической устной речи; получение новой информации, позволяющей сформировать представление у студентов о мировом информационном пространстве; расширение границ межкультурно-коммуникативных ситуаций до условий реального общения, что создает максимальные возможности по формированию у студентов межкультурной коммуникативной компетентности.
При отборе медиатекстов мы учитываем, наряду с коммуникативной и информативной ценностью, культуросообразность текста. Мы основываемся на определении В.В. Сафоновой, которая под коммуникативной ценностью любого текста понимает степень его полезности как образца общения на современном иностранном языке; под информативной ценностью – насколько информация в тексте открывает для студентов новые значимые аспекты жизни носителей языка во всех сферах реального общения [3]. Культуроведческое содержание текста должно соответствовать возрасту, интересам, общекультурному уровню развития студентов, а также в них важно отсутствие искаженной культуро-ведческой информации.
Критерии отбора аутентичного материала используются нами на основе критериев, выделенных Е.М. Верещагиным и В.Г. Костомаровым: направленность учебного материала на типичные явления культуры; ориентация на современную жизнь страны; дополнительность, т. е.соотнесенность с корреспондирующим элементом своей страны; воспитательная (эстетическая) ценность; тематическая соотнесенность; актуальность историзма; облигаторность; репрезентативность; учет возрастных особен-ностей[1].
Наряду с медиатекстами газет и журналов, мы используем на занятиях по иностранному языку телевизионные и радио тексты, позволяющие совершенствовать умения аудирования, т. к., в отличие от печатного текста, являются звучащими и сочетающимися с видеорядом, что облегчает понимание воспринимаемой на слух информации и создает иллюзию естественной межкультурно-коммуникативной ситуации.
При проведении опытно-экспериментальной работы на базе НОУ ВПО «Московский экономический институт» нами были использованы:
-
• учебно-методическое пособие Е.И. Шеваршиновой «Watch the news and learn the language» в двух частях;
-
• ресурсы сети Интернет;
-
• записи новостных программ британского телевизионного канала BBC;
-
• техническое обеспечение: ПК/ноутбук, видео проектор.
На первом этапе опытно-экспериментальной работы нами было проведено анкетирование студентов. Им предлагалось ответить на следующие вопросы анкеты:
-
1. Считаете ли Вы, что готовы к осуществлению межкультурной деятельности?
-
2. Нуждаетесь ли Вы в знаниях, умениях и отношениях межкультурного характера?
-
3. Хотели бы Вы принять участие в опытно-экспериментальной работе по формированию межкультурной коммуникативной компетентности?
Студентам при ответе на данные вопросы предлагалось выбрать один из вариантов: 1) да; 2) нет; 3) затрудняюсь ответить.Обработка анкет показала, что более 79% респондентов на вариант да дали положительные ответы.
Перед началом занятий со студентами была проведена вводная беседа, включающая их ознакомление с задачами опытно-экспериментальной работы, объяснение целесообразности изучения иностранного языка в контексте межкультурного общения. Они были ознакомлены с понятием межкультурная коммуникативная компетентность, ее содержанием, а также с возможностями ее использования.
Межкультурно-коммуникативные ситуации на основе медиатекстов мы включали в программу изучения иностранного языка в ходе изучения следующих тем: Политическая система США и Великобритании ; Коммуникация и культура ; Межкультурные барьеры ; Невербальные элементы коммуникации ; Стереотипы ; Межкультурная компетентность ; Мультикультурализм ; Информационное общество ; Межличностная коммуникация ; Теории межкультурной коммуникации ; Виртуальное сообщество ; Сетевые масс-медиа ; Феномен глобальной сети ; Информационные ресурсы ; основной задачей которых была универсализация знания как информационного ресурса общества. Студентам предлагалось на основе текстов написать аннотации, эссе, тезисы на русском и английском языках [2, с.40–43].В процессе анализа и описания текстов студенты используют методы психолого-педагогического анализа предложенных текстов,пересказа, интерпретации с целью «выхода» на уровень понимания различий этических требований к общению в различных инокультурах, их образа жизни. Специально подобранные к занятиям межкультурно-коммуникативные ситуации на основе медиатекстов стимулируют развитие критического отношения к полученной информации, не просто извлечением знаний о других культурах (чем традиционно ограничивается процесс изучения иностранного языка), а пониманием важности уважительного и толерантного отношения к этим культурным различиям, которое позволяет строить бесконфликтное межкультурное взаимодействие, более успешно достигать профессиональные цели и ожидаемые практические результаты.
На втором этапе опытно-экспериментальной работы студенты осуществляют проекты на основе следующих текстов: Современные инновации ; Социальная рыночная экономика ; Бизнес-этика в современном мире ; Поиск работы ; Безработица ; Рынок труда ; Глобализация ; Молодежь и ее проблемы ; Социальная сфера , которые дополнялись темами: Национальный характер ; Культурные ценности ; Что я ценю в нашей жизни и др. Выбор тем был вариативен и выполнялся ситуативно. Студенты, осуществляя психолого-педагогический анализ предложенных текстов, использовали вариативные модели коммуникативных практик: диалог, погружение, разноплановую творческую деятельность. Особое внимание уделено организации взаимодействия посредством интернет-коммуникации.
В нашем исследовании по формированию межкультурной коммуникативной компетентности студентов используются также и такие педагогические средства, как диалог, проектирование, погружение в языковую среду и т.д.
Диалог является средством совместного, публичного размышления его участников при обсуждении межкультурно-коммуникативных ситуаций, когда формулируется проблема и задаются вопросы. Он помогает студентам при обсуждении проблемы пояснить и аргументировать свою позицию, а также находить решение выхода из создавшейся ситуации, развивать толерантность и уважение к собеседнику. У участников межкультурного диалога формируются умения и способности всесторонне обсуждать проблемы, обосновывать свою позицию, умения отказываться от поверхностных умозаключений; в тоже время диалог развивает способности аргументированно отстаивать свои взгляды и внимательно слушать другого. В диалоге человек учится понимать и принимать интересы других, укреплять собственные ценности, вступая в духовную беседу с самим собой.
При использовании нами метода погружения в языковую среду без поездки за рубеж, посредством глобальной сети Интернет, студенты осуществляют следующую последовательность действий:
-
– поиск информации, позволяющей сформировать представление о культурных традициях, особенностях менталитета в информационном пространстве изучаемой страны;
-
– в виртуальном режиме совершать коммуникацию посредством решения задач: реализация диалога культур, интерпретация различных явлений культуры изучаемой страны, систематизация, осмысление ценностей родной и изучаемой культуры;
-
– анализ, обобщение и классификация полученной информации, ее отражение в оформленных текстах;
-
– формирование новых представлений, смыслов межкультурной коммуникации;
-
– организация дискуссий, в рамках которых студенты делятся впечатлениями, обсуждают возникшие сложности, оценивают верность избранных путей решения межкультурно-коммуникативных ситуаций.
Эффективность предложенных средств была проверена в ходе опытно-экспериментальной работы по формированию межкультурной коммуникативной компетентности студентов неязыковых специальностей. Предложенные педагогические средства целесообразно использовать в дальнейшей работе по совершенствованию исследуемого процесса для студентов, изучающих английский язык в неязыковом вузе.
Список литературы Педагогические средства формирования межкультурной коммуникативной компетентности студентов неязыковых специальностей
- Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция рече-поведенческих тактик. М.: Ин-т русского языка им. А.С. Пушкина, 1999.
- Мелконян А.А. Духовно-нравственное воспитание студентов в условиях глобализации и межкультурной коммуникации: дис.. канд. пед. наук. Ростов н/Д, 2015.
- Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранному языку как специальности: дис.. д-ра пед. наук. Москва, 1992.
- Федеральный государственный образовательный стандарт высшего образования 3+. Приказ Минобрнауки РФ № 1085, 2015 (любое издание).
- Фролова Г.М. Учёт особенностей межкультурной коммуникации при формировании профессиональной компетенции будущих преподавателей ИЯ. Вестник МГЛУ. Педагогические науки. М.: Рема, 2010.С.27-34.
- Шеваршинова Е.И. Формирование межкультурной компетенции у студентов языковых факультетов средствами англоязычных видео медиатекстов: дис.. канд. пед. наук. М., 2016. 225 с.
- Шеваршинова Е.И. Watch the news and learn the language.Калуга: Наша полиграфия, 2016.
- Curran J., Seaton J. Power without Responsibility: the Press and Broadcasting in Britain. London: Routledge, 1991.