Rendering the biblical references as an important translation aspect: foreign language practical course

Бесплатный доступ

The paper deals with the issue of rendering intertextual Biblical references in translation of literary works from English into Russian. The paper analyzes the concept of intertextuality which is considered to be the integral feature of any literary text. The Biblical references in literary works of all kinds are seen as a particular case of intertextuality. Because the translation of a literary text is a transition of the authors’ message not only into another language but also into a different social and cultural environment, being Bible-literate is one of the essential requirements a translator must meet. Being familiar with the Bible means that a translator is able to recognize a reference in the original literary text and render it properly in the translation. Thus, both the author’s intention and the authentic flair are preserved. Teaching translation through analysis of particular cases, as well as the results obtained and conclusions drawn can be used to train future translators and form a number of their professional competencies in the fields of linguistics and translation studies.

Еще

Intertextuality, reference, allusion, translation studies, literary works

Короткий адрес: https://sciup.org/148330435

IDR: 148330435   |   DOI: 10.37313/2413-9645-2024-26-99-4-8

Статья научная