Передача библейских аллюзий как важный аспект перевода: практикум по иностранному языку

Бесплатный доступ

В данной статье рассматривается вопрос передачи интертекстуальных отсылок к тексту Библии при переводе художественных произведений с английского языка на русский, анализируется понятие интертекстуальности, которая видится неотъемлемым свойством практически любого художественного текста. В свою очередь, отсылки к тексту Библии в разного рода литературных работах можно понимать как частный случай интертекстуальности. Поскольку перевод художественного произведения является переносом замысла автора не только в другой язык, но и в иное социокультурное пространство, знание Библии становится одним из важнейших требований к переводчику. Знакомство с текстом Библии проявляется как в способности распознать отсылку к ней в тексте оригинала, так и в умении адекватно воспроизвести эту отсылку в порождаемом тексте. Таким образом обеспечивается сохранение авторского замысла и композиции высказывания, а также передача аутентичного колорита произведения. Обучение переводу на основе анализа конкретных примеров, а также полученные результаты и выводы могут быть использованы в подготовке будущих переводчиков для формирования у них ряда профессиональных компетенций в соответствии с направлением подготовки 45.03.02 «Лингвистика» по профилю «Перевод и переводоведение».

Еще

Интертекстуальность, отсылка, аллюзия, переводоведение, художественное произведение

Короткий адрес: https://sciup.org/148330435

IDR: 148330435   |   DOI: 10.37313/2413-9645-2024-26-99-4-8

Список литературы Передача библейских аллюзий как важный аспект перевода: практикум по иностранному языку

  • Бичер-Стоу, Г. Хижина дяди Тома [Электронный ресурс]. - URL: онлайн-читать.рф/бичер-стоу-хижина-дяди-тома (дата обращения: 19.11.2024).
  • Бободжанова, Л. К., Гнездилова, К. С. Передача библейских аллюзий в англоязычной и немецкоязычной художественной литературе на русский язык // Актуальные проблемы коммуникации. Язык и перевод. Материалы II международной научно-практической конференции. Московский педагогический государственный университет, Институт иностранных языков. - 2022. - С. 7-19.
  • Запруднова, А. А. Механизмы интертекстуальности и способы их передачи при переводе с русского языка на китайский язык (на примере отрывков из произведений А. П. Чехова) // Иностранные языки в высшей школе. - 2021. - № 2 (57). - С. 87-98.
  • Кремнева, А. В. Интертекстуальность как один из факторов усложнения перевода // Современное гуманитарное научное знание: мультидисциплинарный подход - 2018. Материалы международной научно-практической конференции. - 2018. - С. 18-22.
  • Макарова, Л. С. Взаимодействие культур и проблема интертекстуальности в художественном переводе // Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: филология и искусствоведение. - 2015. - № 4 (168). - С. 51-55.
  • Мелвилл, Г. Моби Дик, или Белый кит [Электронный ресурс]. - URL: https://librebook.me/moby_dick__or__the_whale (дата обращения: 22.11.2024).
  • Папулова, Ю. К. О модели перевода в рамках теории интертекстуальности // Языки. Культуры. Перевод. - 2014. - № 1. - С. 261-272.
  • Пивень, И. В., Калешева, А. М. Перевод интертекстуальных включений в романе Маргарет Этвуд «Рассказ служанки»// Вестник Воронежского государственного университета. Серия: лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2022. - № 3. - С. 52-61.
  • Пивень, И. В., Фролова, М. А. Библейские аллюзии в романе Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби» // Международный научно-исследовательский журнал. - 2021. - № 3-3 (105). - С. 156-162.
  • Солманидина, Н. В., Гринцова, О. В., Демидочкин, Д. В. Лингвостилистический аспект перевода аллюзий // Вестник ПГУАС: строительство, наука и образование. - 2016. - № 2 (3). - С. 91-96.
  • Спото, Р. Н. Ветхий и Новый заветы как прецедентные тексты в романе Дж. Стейнбека «Гроздья гнева» // Научные стремления. - 2013. - № 8. - С. 87-98.
  • Шестопалов, А. А. Значимость контекста при переводе библейских аллюзий (на материале рассказа Оскара Уайльда "The Selfish Giant") // Культура в фокусе научных парадигм. - 2021. - № 12-13. - С. 199-207.
  • Beecher Stowe, H. Uncle Tom's Cabin [Электронный ресурс]. - URL: https://liteka.ru/english/library/3190-uncle-tom-s-cabin#1 (дата обращения: 19.11.2024).
  • Melville, H. Moby Dick [Электронный ресурс]. - URL: https://eng360.ru/moby-dick#link2HCH0039 (дата обращения: 22.11.2024).
Еще
Статья научная