Easy and plain language translation as an intralingual type of translation training the intralingual translators

Бесплатный доступ

The article explores the principles of intralingual translation of texts into easy and plain languages, specifies the necessary competencies of specialists in this field and identifies the main characteristics, peculiarities and areas of intralingual translation application. The differentiation of key concepts of “translation into easy language” and “translation into plain language” is presented. The competencies needed for these types of text translations are outlined and exemplified by the analysis of text translation into easy Russian. The researchers point out the necessity to single out linguistic and extralinguistic factors at the pre-translation stage of original text analysis, and take into consideration the communicative background of translation. The assessment of the practical experience of training translators in easy and plain language in Germany made it possible to draw conclusions about the possibilities and content of training in this field in Russia. The results of the research can be applied while developing university training programs for translators, as well as in public and commercial organizations when creating an accessible environment in easy and plain language for effective communication with their target audience. In addition, the article may be of interest to practicing interlingual translators who would like to enhance their skills in this area.

Еще

Intralingual translation, easy language, plain language, digital accessibility, easy language translation, plain language translation, translator training

Короткий адрес: https://sciup.org/149137962

IDR: 149137962   |   DOI: 10.15688/jvolsu2.2021.3.9

Статья научная