Translation of W. Thackeray’s novel "Vanity fair" into Russian: M. Dyakonov’s forenization strategy

Бесплатный доступ

The article examines the specifics of implementing the foreignization strategy in the translation of W. Thackeray's English-language novel "Vanity Fair" into Russian by M. Dyakonov. A comparative analysis of English-language fragments containing culturally specific elements and corresponding fragments of the translation into Russian is carried out. The role of the lexical and grammatical environment of realia, the macro-context of the work, as well as the presence of notes to the translation of the novel are taken into account.

Cultural component, foreignization strategy, cultural specificity of the text, modern russian-language discourse, translation activity

Короткий адрес: https://sciup.org/170206177

IDR: 170206177   |   DOI: 10.24412/2500-1000-2024-8-2-205-207

Статья научная