Перспективы развития билингвизма в современном белорусском обществе
Автор: Буденис Ольга Генриховна
Журнал: Общество: философия, история, культура @society-phc
Рубрика: Философия
Статья в выпуске: 8, 2022 года.
Бесплатный доступ
Данная статья посвящена рассмотрению актуального состояния в республике Беларусь русско-белорусского билингвизма, который носит несбалансированный характер с исторически сложившимся доминированием русского языка во всех значимых сферах жизнедеятельности белорусов - в бытовой коммуникации, науке, государственном управлении, образовании, делопроизводстве, средствах массовой информации. Согласно результатам переписи населения, проведенной в 2019 году, национальный язык приобрел этноопределяющую функцию и употребляется в повседневном общении крайне ограниченным количеством людей, что нарушает преемственность поколений и содействует упадку национальной культуры. Автор полагает, что увеличение объема использования белорусского языка посредством внедрения мер, успешно практикующихся в двуязычных странах, окажет благоприятное влияние на становление сбалансированного билингвизма в Беларуси и послужит драйвером социокультурной и духовной динамики белорусского общества.
Билингвизм, двуязычие, русский язык, белорусский язык, перспективы развития, общество
Короткий адрес: https://sciup.org/149140430
IDR: 149140430 | DOI: 10.24158/fik.2022.8.10
Текст научной статьи Перспективы развития билингвизма в современном белорусском обществе
Гродненский государственный университет имени Янки Купалы, Гродно, Республика Беларусь, ,
,
Введение . Республика Беларусь имеет уникальную исторически сложившуюся лингвистическую ситуацию близкородственного двуязычия, что является исключительным в пространстве постсоветских государств. Несмотря на то, что русский язык длительное время функционировал как официальный во всех республиках бывшего СССР, его использование в качестве второго государственного характерно только для Беларуси.
Закрепление билингвизма на государственном уровне было осуществлено согласно результатам всенародного референдума 14 мая 1995 года, в ходе которого 88,3 % голосовавших высказались за присвоение русскому языку равного статуса с белорусским. Выбор белорусов был обусловлен не только языковой привычкой граждан, но и тем, что в сравнении с белорусским, русский язык имел значительные преимущества. Прежде всего, он являлся языком разви-
той культуры с богатой историей, непрерывной государственностью и художественной литературой мирового значения, выступал в качестве транслятора общепризнанного на мировом уровне научного знания. Во-вторых, русский язык обеспечивал единство евразийского пространства, являлся средством международного общения в процессе экономического и политического взаимодействия стран, входящих в СНГ, что являлось значимым и перспективным для молодого государства. Вместе с тем, белорусский язык приобрел этноопределяющую функцию, подчеркивающую самобытность белорусского народа и его независимость.
Однако, несмотря на одинаковый законодательный статус двух государственных языков, на территории нашей страны наблюдается стабильное доминирование русского языка во всех сферах коммуникации. Нам представляется, что в современном белорусском обществе назрела необходимость увеличения объема использования национального языка для приведения официально принятого двуязычия в практическую плоскость, что выступит катализатором нравственного и интеллектуального эволюционирования нации, фактором культурного прогресса.
Основная часть . В 2010 году ЮНЕСКО был опубликован обновленный Атлас находящихся под угрозой исчезновения языков (Atlas of the World’s Languages in Danger), где позиция белорусского языка не изменилась относительно предыдущей версии. Согласно экспертам, он по-прежнему находится в маргинальной позиции, поэтому маркирован как vulnerable (уязвимый) и размещен на первой из пяти ступеней вымирания языка (Moseley, Nicolas, 2010). Столь не радужная перспектива диктует разработку и внедрение мер повышения престижа национального языка среди населения, в частности молодежи. Однако это отнюдь не означает полного отказа от использования русского языка, который играет принципиальную роль в жизни нашего общества. Увеличение объема использования белорусского языка призвано сбалансировать ситуацию двуязычия, что, безусловно, положительно повлияет на молодое поколение белорусов, инспирировав, согласно принципу комплементарности, их духовное и интеллектуальное развитие, приобщение к национальным культурным ценностям.
Отметим, что ключевым условием достижения успешности данного мероприятия является его поступательная реализация, поскольку исторический опыт как нашей страны, так и официально двуязычных государств красноречиво свидетельствует о безрезультативности радикальных изменений в языковой сфере, которые, как правило, имели противоположный эффект, поскольку приводили к разжиганию конфликтных ситуаций на почве языкового вопроса, а также содействовали формированию негативного отношения к билингвизму.
Значимым фактором в становлении симметричного двуязычия является государственная поддержка белорусского языка, проявляющаяся не только в финансовом содействии, но и в правительственной позиции, что отмечалось еще в начале ХХ века И. А. Бодуэном де Куртенэ, который говорил о необходимости «сознательного вмешательства административных властей и других политических и общественных факторов, прибегающих к разным предохранительным и принудительным мерам»1.
Низкий процент использования белорусского языка в сфере повседневной коммуникации во многом обусловлен отсутствием требования владения обоими государственными языками на уровне законодательства (Самарын, 2007: 68–69). Так, согласно Конституции нашей страны, обязательное знание обоих государственных языков – русского и белорусского – требуется только от работников органов государственного управления для осуществления необходимого объема служебных обязанностей и является своего рода дополнением к квалификационным требованиям (Василевич, 2016: 103–104; Тушынскі, 2016: 49). Для остальных граждан, не занятых в этой отрасли, свободное владение обоими государственными языками факультативно.
Подтверждение этому находим на популярном интернет-портале , где среди 56 463 размещенных вакансий лишь в 3 объявлениях о поиске кандидатур на должности исполнительного продюсера (2 вакансии), редактора (2 вакансии) и корреспондента белтелерадиоком-пании указана необходимость владения русским и белорусским языками2.
Важным шагом на пути к актуализации билингвизма также является замена в «Законе о языках в Республике Беларусь» альтернативного союза или на и, что институционально обозначит необходимость сбалансированного применения обоих государственных языков на общегосударственном уровне (Самарын, 2007: 69). Более того, по примеру языковой политики Финляндии3 и стран Магриба (Зуева, 2017) полагаем, что необходимо введение обязательного квалификационного требования – знания национального языка для чиновников из министерского и правительственного госаппарата, госслужащих, работников сферы торговли и сервиса, а также желающих обрести гражданство Беларуси. Для достижения положительных результатов в данной сфере необходимо организовать бесплатные обучающие курсы, где можно будет усовершенствовать свои знания белорусского языка.
Мы полагаем, что целесообразно также обратить внимание на презентацию государственных символов, которые должны отражать языковую политику нашей республики. Так, представляется возможным по примеру Канады исполнять государственный гимн на двух языках одновременно, чередуя, например, куплет на русском и белорусском языках (Ажаева, 1996: 35).
Законодательно оформленное двуязычие нуждается в практической реализации, прежде всего, на высоком административном уровне. По модели Финляндии следует применять оба государственных языка при организации парламентских дебатов, в работе Совета Республики, Совета Министров, органов местного управления, во время выступлений высших должностных лиц на общественно-значимых мероприятиях (или осуществлять синхронный перевод) что, бесспорно, послужит стимулом для его использования населением. Необходимо также активно реализовывать право гражданина на выбор одного из государственных языков при обращении в государственные учреждения и ведении судебных разбирательств.
Несмотря на то, что в законодательстве нашей страны закреплена возможность вести документацию на обоих государственных языках, в нормотворчестве всех инстанций приоритет отдается русскому. В связи с этим, считаем важным реализовать следующие меры:
-
– во-первых, обеспечить доступность всей правовой информации на обоих государственных языках, что означает обязательную публикацию государственных законов, постановлений и актов на русском и белорусском языках;
-
– во-вторых, параллельно вести документооборот на обоих языках, что позволит удовлетворить языковой выбор обратившихся в государственные инстанции.
Для снижения время- и трудозатратности необходимо автоматизировать процессы заполнения документов, прибегая к использованию автоматической программы перевода на второй государственный язык. Следует отметить, что в указанном направлении правительство нашей республики уже ведет активную работу. Так, в 2012 году был принят закон «Об обращениях граждан и юридических лиц», согласно которому ответ обратившемуся должен быть дан на языке обращения.
Немаловажную роль в процессе становления сбалансированного двуязычия также могут сыграть учреждения образования разных уровней, которые способствуют сохранению, поддержке и популяризации традиционной культуры и языка. В современном белорусском обществе очевидна невостребованность белорусского в качестве языка образования, что во многом связано с осознанием его дальнейшей неприменимости. Функция его «необходимости» ограничивается рамками средней школы, однако на следующих ступенях (среднее специальное и высшее образование), а также при дальнейшем трудоустройстве он практически не востребован.
Этот факт диктует необходимость динамично развивать белорусскоязычное обучение на всех ступенях системы образования. Можно предположить, что внедрение скидок на оплату за обучение по примеру Финляндии1 или гарантии престижного места работы при получении образования на национальном языке повысят на него спрос.
Ответная мера должна быть предпринята среди педагогов – существенная доплата к зарплатным выплатам за чтение курсов на белорусском языке, уже некогда имевшая место в нашей истории, послужит эффективным катализатором повышения заинтересованности среди учителей-предметников преподавать свои дисциплины на белорусском языке и разрабатывать актуальные учебные материалы.
Важно предпринимать меры по расширению сфер применения белорусского языка, что будет благоприятствовать его восприятию как социально успешного. Правительство Беларуси демонстрирует понимание необходимости работы в данном направлении. Так, в 2012 году был утвержден план мероприятий по популяризации и расширению сферы использования национального языка в жизни белорусского общества. В последние годы наблюдается активизация письменных и устных текстов на белорусском языке – объявления в общественном транспорте, вывески и таблички с названиями улиц и зданий, аудио- и печатная реклама. В городах вдоль дорог установлены билборды, пропагандирующие красоту белорусского слова. Для сохранения языкового баланса важно не забывать о двуязычной представленности визуальной рекламы, указателей и дорожных знаков, как это делается в Финляндии2.
Жизненно важной сферой, в рамках которой проходит активная ежедневная коммуникация, является торговля. В связи с этим следует последовать примеру Канады, где законодательно закреплено требование дублировать на государственных языках наименования товаров, а также информацию о составе продукта и его свойствах на этикетках, гарантийных талонах, сертификатах, инструкциях по эксплуатации.
Те же меры должны предприниматься в сфере общепита и услуг, где предлагаемые посетителям меню, прайс-листы, описания услуг и товаров должны быть составлены на двух языках.
Для развития билингвизма в Беларуси также можно организовать оказание медицинских услуг на двух государственных языках, как это сделано в Канаде, где в одну смену параллельно будут вести прием два одинаковых специалиста на русском и белорусском языках. При этом прием пациентов на национальном языке может иметь определенные бонусы в виде более низкой стоимости, доступности записи или более высокой квалификации доктора.
Серьезным шагом в укреплении двуязычия в сфере экономики и бизнеса считаем государственную поддержку и финансовые льготы взамен на использование обоих государственных языков при ведении частного бизнеса. Данная мера доказала свою результативность в Канаде, где она успешно применяется для популяризации французского языка (Ажаева, 1996: 45).
Важно восстановить билингвальный баланс и в области культуры, что возможно посредством увеличения представленности белорусскоязычного репертуара в театре, кино и литературе. Из опыта стран Магриба отметим, что эффективной мерой популяризации языка является перевод произведений мировых классиков на национальный язык (Зуева, 2017: 271).
Озвученные меры можно дополнить введением пропорционального баланса на использование обоих государственных языков в средствах массовой информации – на телевидении и радио. Отметим необходимость равнозначной языковой представленности программ касательно тематики и времени эфира. Важно наладить трансляцию переведенных на белорусский язык художественных и документальных фильмов, популярных сериалов, мультфильмов, посредством которых происходит не только распространение языка, но и передача национальных культурных ценностей молодым поколениям.
Сегодня основным источником информации для большинства является Интернет, ввиду этого особенно важно наращивать объем белорусскоязычного контента, который на сегодняшний день весьма скуден. Власти Индии выплачивают денежное вознаграждение тем, кто использует в сети национальный язык. Можно последовать этому примеру и также разработать систему бонусов для владельцев и активных пользователей белорусскоязычных сайтов (Шелестюк, 2019: 211).
Выводы . Подытоживая вышесказанное, необходимо отметить, что актуализация билингвизма – это крайне сложный и ресурсозатратный процесс, однако осознание данного уникального феномена как национальной ценности и приведение его в практическую плоскость посредством озвученных мер из опыта билингвальных стран окажет благоприятное влияние на наше общество и выступит триггером его социокультурной динамики.
Список литературы Перспективы развития билингвизма в современном белорусском обществе
- Ажаева В.С. Мозаика политической культуры Канады. М., 1996. 51 с.
- Василевич Г. А. Государственный статус белорусского и русского языков - гарантия стабильности общественного развития // Веснік БДУ. Серыя 3. Псторыя. Зканоміка. Права. 2016. № 2. С. 103-108.
- Зуева К.П. Франция и страны южного Средиземноморья // Французский ежегодник = Frantsuzskii ezhegodnik-Annuaire d etudes francaises. 2017. Т. 50, № 50. С. 251-274.
- Самарын В.I. Да пытання аб забеспячзнні роунасці дзяржауных моу у Рэспублщы Беларусь // Веснік Канстытуцыйнага Суда Рзспублікі. 2007. № 3. С. 67-74.
- Тушынскi Дэ. Суіснаванне дзяржауных моу паводле фінскага і беларускага заканадауства // Роднае слова. 2016. № 11. С. 41-43.
- Шелестюк Е. В. Проблемы двуязычия и трехъязычия (на примере языковой ситуации в Индии) // Вестник Челябинского государственного университета. 2019. № 10 (432). С. 205-215. https://doi.org/10.24411/1994-2796-2019-11029.
- Moseley Ch., Nicolas A. Atlas of the World's Languages in Danger. Paris, 2010. 218 p.