Первое знакомство англоязычной аудитории с творчеством Николая Васильевича Гоголя

Автор: Грищенко Наталия Анатольевна, Ершова Евгения Олеговна, Корниенко Виктория Валериевна, Старшева Мария Анатольевна

Журнал: Сибирский филологический форум @sibfil

Рубрика: Современное литературоведение в зеркале европейской традиции: поэтика, прагматика, вопросы перевода

Статья в выпуске: 3 (20), 2022 года.

Бесплатный доступ

Статья является вкладом в исследование истории восприятия и понимания русской литературы англоязычным миром. Цель исследования - представить факты, свидетельствующие о существовании увлеченности англоязычной аудитории творчеством Н.В. Гоголя до переводов Isabel F. Hapgood, чья деятельность вызвала волну интереса к трудам русского писателя (до 1886 г.). Материалы и методы. В статье анализируются печатные источники исследуемого периода: объемные статьи и небольшие заметки о России и русской литературе из англоязычных журналов, предисловия к первым переводам гоголевских произведений на английский язык, дневниковые записи британцев, посетивших Россию, учебные пособия по изучению русского языка для иностранцев - источники, которые содержат даже отрывочные сведения о восприятии русского писателя и его творчества в англоязычном мире. Результаты исследования. Исследование показало, что и до переводов I.F. Hapgood (официальное знакомство англоязычной аудитории с Гоголем) присутствовали некоторые как положительные, так и отрицательные упоминания о русском писателе и его творчестве в англоязычных изданиях. Англоязычная аудитория проявляла интерес к Гоголю как представителю современного русского искусства, национальному писателю, повествующему об обычаях и суевериях России, сатирику и мистику, обличителю коррупции власть имущих. Выводы. Особый интерес представляет использование произведений Гоголя в учебных пособиях по русскому языку, которые применялись для усовершенствования навыков чтения, отработки произношения и грамматических структур, а также служили источником информации о культуре России и формировали образ страны и русского народа в сознании иностранных учащихся.

Еще

Творчество н.в. гоголя, первые переводы, англоязычный мир, англо-русские отношения, национальная литература

Короткий адрес: https://sciup.org/144162391

IDR: 144162391   |   DOI: 10.25146/2587-7844-2022-20-3-128

Список литературы Первое знакомство англоязычной аудитории с творчеством Николая Васильевича Гоголя

  • Вороненков И.И. Повесть Н.В. Гоголя «Нос» в англоязычных переводах: Проблема интерпретации: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 2004. 17 с.
  • Дмитриева Е.Е. Гоголь Н.В. в западноевропейском контексте: между языками и культурами: дис. ... канд. филол. наук. М., 2011. 692 с.
  • Нестеренко О.В. Поэма Н.В. Гоголя «Мертвые души» в англоязычных переводах XIX-XXI вв.: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2010. 24 с.
  • Architecture at home and abroad. Foreign Quarterly Review. October, 1839 - January 1840 (XXIV). P. 161-174.
  • Baring M. An outline of Russian literature. London: Williams and Norgate, 1915. 138 p.
  • Cross A. By way of Introduction: British perception, reception, recognition of Russian culture. In: A people Passing Rude. Cambridge: Open book publishers, 2012 а. P. 1-35.
  • Cross A. William Henry Leeds and Early British Responses to Russian Literature. In: A people Passing Rude. Cambridge: Open book publishers, 2012 b. P. 53-68.
  • Friswell H. Ghost stories and Phantom fancies. London: Richard Bentley, 1858. P. 127-178.
  • Gogol N.V. A Russian Ghost Story. Transl. from Russian by (anonymously). Sharpe's London Magazine, 1854. P. 353-360.
  • Goldman E. Russian Dramatists: Their Life and Work. Goldman Writings. Virginia, England, 1926. P. 268-269.
  • Grahame F.R. The progress of science, art and literature in Russia. London: James Blackwood and Co., 1865.
  • Hapgood I.F. Nikolai Vasilievitch Gogol. A Library of the World's Best Literature Ancient and Modern. 1896 (XVI). P. 6455-6460.
  • Leeds W.L. Russian Literary Biography and C. Westminster Review. July, 1841 (XXXVI). P. 35-57.
  • Modern Russian Literature. Eclectic Magazine of foreign literature, science and art. April, 1855 (XXXIV). P. 450-461.
  • Polish Literature. Westminster Review (January - April), 1879 (LV). P. 359- 386.
  • Present State of Art in Russia. The Foreign Quarterly Review (October - January), 1838 (XX). P. 328-340.
  • Russian Chit Chat; or, Sketches of Residence in Russia, by a Lady (Ed. by her sister). London and Coventry, 1856. 250 p.
  • Russian Literature. Dublin University Magazine, A Literary and Political Journal. (September), 1855 (XLVI). P. 298-308.
  • Russian Literature. The Westminster Review (July - October), 1877 (LII). P. 445-465.
  • Selfzer T. Introduction. In: The Inspector-General, a play in five acts, N.V. Gogol. Transl. from Russian by T. Selfzer. N.Y., 1916. P. 1-12.
  • Tables of Foreign Literature. Foreign Quarterly Review (October, 1842, January, 1843). American Edition, New York, by Joseph Mason, 1843. Vol. XXX. P. 128-134.
  • The Englishwoman in Russia: Impressions of the Society and Manners of the Russians at home, by Lady ten years resident in that country. London: John Murray, 1855. 360 p.
  • Turner Ch.E. Nicholas Gogol. The British Quarterly Review (January - April), 1868 (XLVII). P. 327-345.
Еще
Статья научная