Поэты-юбиляры 2023 года

Автор: Редакционный комментарий

Журнал: Учебный год.

Рубрика: Творчество

Статья в выпуске: 3 (73), 2023 года.

Бесплатный доступ

Поэты-юбиляры 2023 года: Владимир Владимирович Маяковский, Сергей Владимирович Михалков, Борис Владимирович Заходер

Короткий адрес: https://sciup.org/14128174

IDR: 14128174

Текст статьи Поэты-юбиляры 2023 года

*

плохо

■ЛАДИМИГ МАЯКОВСКИЙ

ф ВААСА ЛЕНТЯЯ*^ ЛОБОТРЯСА

Сергей Владимирович Михалков

Нравственные стихи*

Исполнилось 110 лет со дня рождения С.В. Михалкова. Он родился в 1913 году и прожил долгую счастливую жизнь. Был поэтом, драматургом, баснописцем, общественным деятелем, председателем Союза писателей РСФСР. Но, прежде всего, замечательным детским поэтом. А еще – это самый важный факт его биографии – им созданы тексты гимнов – сначала СССР, а потом России. Публиковать стихи начал в 15 лет, в 22 года написал поэму о милиционере дяде Степе, а к 30 годам стал автором Гимна СССР. Участник Великой Отечественной войны, автор патриотических листовок «Пусть не дрогнет твоя рука!», «Ты победишь!», «Не быть России покоренной!». Из них впоследствии в 1944 году родилась «Быль для детей». Виртуоз в басенном творчестве: написал 71 басню. Это маленькие поучительные рассказы или стихи, актуальные по сей день. Автор пьес и сценариев к кинофильмам: Леон Гар-рос ищет друга», «Три плюс два» (снят по пьесе «Дикари»). А также к мультфильмам: «В Африке жарко» и др. Им создан киножурнал «Фитиль». Поэт много внимания уделял морали и нравственности. Он рассказывал о хороших поступках («Находка»), высмеивал лень («Чудесные таблетки», «Моя неделя») и тщеславие («Чемпион»). Снисходительно и строго говорил о ребячьих недостатках («Сашина каша», «Про Мимозу», «Петерня»). Известны слова С.В. Михалкова, выбитые на граните Вечного огня у Кремлевской стены: «Имя твое неизвестно, подвиг твой бессмертен».

*

Кошки-мышки

Булка

Сказала Кошка Мышке:

Три паренька по переулку,

– Давай с тобой дружить!

Играя будто бы в футбол,

И будем этой дружбой

Туда-сюда гоняли булку

До смерти дорожить.

И забивали ею гол.

Боюсь, – сказала Мышка,

Шел мимо незнакомый дядя,

Что цель твоя близка,

Остановился и вздохнул

И будет наша дружба

И, на ребят почти не глядя,

Предельно коротка!

К той булке руку протянул.

– Ну, что ж! – сказала Кошка.

Потом, насупившись сердито,

Могу тебя понять!

Он долго пыль с нее сдувал

Я вижу, что смекалки

И вдруг спокойно и открыто

У мышек не отнять!

При всех ее поцеловал.

– Вы кто такой?– спросили дети, Забыв на время про футбол.

– Я пекарь!– человек ответил И с булкой медленно ушел. И это слово пахло хлебом И той особой теплотой, Которой налиты под небом Моря пшеницы золотой.

Книге смелой, книге честной. Пусть немного в ней страниц, В целом мире, как известно, Нет и не было границ.

Сергей Михалков

Борис Владимирович Заходер

Исполнилось 105 лет со дня рождения Б.В. Заходера – поэта, детского писателя, переводчика, сценариста, члена Союза писателей. Благодаря Заходеру по-русски заговорили Винни-Пух, Мэри Поппинс, Питер Пэн, Алиса из Страны чудес, бременские музыканты.

Родился 9 сентября 1918 года в молдавском городе Кагуле, оттуда семья перебралась в Одессу, а затем и в Москву. Мать Бори была переводчицей, владела несколькими иностранными языками, она приобщила сына к зарубежной литературе и помогла овладеть немецким языком. В 11 лет Борис даже взялся переводить «Лесного царя» И. Гете, потому что классический перевод В. Жуковского ему не понравился. Борис увлекался естествознанием, читал сочинения английского натуралиста Ч. Дарвина, немецкого зоолога А. Брема,

Ванька-встанька

Ах-ах-ах-ах-ах-ах!

Среди игрушек – паника! Все куколки в слезах – Свалился Ванька-Встанька! Матрешки тащат йод, Бинты, пакеты с ватой, А Ванька вдруг встает С улыбкой плутоватой: – Поверьте, я живой! И не нуждаюсь в няньке! Нам падать не впервой — На то мы Ваньки-Встаньки!

французского энтомолога Ж.А. Фабра. После окончания школы в 1935 году Б. Заходер искал себя: сначала он зачислился в Московский авиационный институт, в 1936 году – на биологический факультет Казанского университета, а потом продолжил обучение в Московском университете, но в 1938 году поступил в Литературный институт им. М. Горького.

Добровольцем участвовал в советско-финской войне. После возвращения сочинил несколько стихов и очерков о строительстве в Москве ВДНХ. С началом Великой Отечественной войны Б. Заходер снова отправился на фронт и был дважды награжден медалью «За боевые заслуги».

В 1946 г. он возвратился в столицу и за год экстерном закончил два последних курса Литературного института. Не добившись особых успехов во «взрослой» поэзии, Б. Заходер занялся детской литературой. И в 1947 году в журнале «Затейник» им было опубликовано первое стихотворение для детей «Морской бой».

В 1952 году в приложении «Народная библиотека» к журналу «Огонек» под псевдонимом Б. Володин он напечатал переводы рассказов немецкой писательницы А. Зегерс. Затем опубликовал переложения стихотворений канадского поэта Дж. Уоллеса, польских поэтов Я. Бжехвы и Ю. Ту-вима. В это же время были изданы стихи для детей «Барбосы», «Вредный кот», «Про Петю», «Буква Я» и сборник «На задней парте».

В 1958 году Б. Заходер стал членом Союза писателей. Он опубликовал Веселые стихи*

Приятная встреча Встретились Бяка и Бука. Никто не издал ни звука. Никто не подал и знака – Молчали Бука и Бяка.

И Бука

Думал со скукой:

«Чего он так смотрит – букой?»

А Бяка думал:

«Однако

Какой он ужасный

Бяка…»

пробную главу авторского пересказа сказки «Винни-Пух» А. Милна. А в 1960 году выпустил книгу «Винни-Пух и все остальные», позже ее назвав «Винни-Пух и все-все-все». В 1969 году режиссером Ф. Хитруком были сняты три мультфильма по этой книге. А в Московском детском музыкальном театре им. Н. Сац поставили оперу М. Зеленой «Снова Винни-Пух». Стали выходить сборники стихов Б. Заходера: «Никто и другие», «Кто на кого похож», «Товарищам детям», «Мартышкино завтра». Писатель сочинил несколько пьес для детского театра, продолжая переводческую работу.

В 1967 году, начав работать над повестью «Мэри Поппинс» английской писательницы П. Трэверс, он через год выпустил сокращенный перевод первых двух книг, назвав их «Дом № 17» и «Мэри Поппинс возвращается». Для детей Б. Заходер перевел с английского «Приключения Алисы в Стране чудес» Л. Кэрролла и пьесу «Питер Пэн» Дж. Барри.

С чешского языка им переведены сказки и веселые истории К. Чапека, с немецкого – «Бременские музыканты» братьев Гримм, с польского – стихотворения Л.Е. Керна. В 1978 году Б. Заходер стал лауреатом международной литературной премии детских писателей им. Х.К. Андерсена.

В 1997 году издал книгу «Захо-дерзости», включив в нее философские стихотворения, литературные заметки, кулинарные рецепты и авторские частушки. Ушел из жизни в ноябре 2000 года.

Сова

Мудрейшая птица на свете Сова.

Все слышит,

Но очень скупа на слова.

Чем больше услышит — Тем меньше болтает.

Ах, этого многим из нас Не хватает!

*

Статья