Понятие "аутентичные материалы" в работах отечественных и зарубежных лингвистов
Автор: Стрельцова А.Д.
Журнал: Форум молодых ученых @forum-nauka
Статья в выпуске: 5 (33), 2019 года.
Бесплатный доступ
В данной статье рассматривается понятие "аутентичные материалы" в различных работах отечественных и зарубежных лингвистов, такие как Гальская Н.Д., Шульгина Е.М, Л.Лиер и другие. А так же приводятся различные классификации, виды аутентичных материалов и ряд требований, которые необходимо для организации аутентичного учебного процесса.
Аутентичные материалы, учебный процесс, классификация, носителя языка, аутентичное образование, кричевская е.с, воронина г.и
Короткий адрес: https://sciup.org/140286395
IDR: 140286395
Текст научной статьи Понятие "аутентичные материалы" в работах отечественных и зарубежных лингвистов
Для обучения иностранным языкам необходимо прибегать к аутентичным материалам. Но их использование вызывает ряд разногласий. Понятие «аутентичные материалы» в методику было введено совсем недавно и связано это в первую очередь с целями обучения иностранному языку в современном мире. Современная зарубежная и отечественная методика практически вытеснила используемый ранее термин "оригинальные материалы" термином "аутентичные материалы".
В теории и методике обучения иностранному языку аутентичность разными лингвистами понимается по-разному. Если обратиться к происхождению данного слова, то с греческого «аутентичный» переводится как «подлинный», а в соотношении с английским -«естественный». В Новом словаре русского языка Ефремова Т.Ф., «аутентичный» понимается как «исходящий из первоисточника, соответствующий подлиннику; подлинный». [1]
Е.М.Шульгина характеризует «аутентичное образование» как образование с актуальными учебными задачами, где задачи соответствуют интересам обучающихся; в обучении прослеживается прямая связь с реальным миром; процесс образования носит междисциплинарный характер; существует неограниченное количество учебных ресурсов; деятельность учащихся оценивается не только педагогом, но и внешними экспертами и другими обучающимися. [5, С. 59-63]
Таким образом под аутентичными материалами понимают материалы, созданные носителями языка и применяемые в учебном процессе, который ориентирован на коммуникативный подход в обучении иностранному языку.
Выделяют рад подходов при описании основных аспектов аутентичности. Рассмотрим некоторые из них. По мнению Уиддоусона аутентичность в меньшей степени является свойством, присущем речевому произведению, а в большей, характеристикой учебного процесса. Он отделяет понятие "подлинность" от понятия "аутентичность". Подлинными являются те случаи, когда язык используется в неучебных целях. Аутентичность же проявляется в учебном взаимодействии. Поэтому, недостаточно лишь принести в аудиторию иностранную газетную вырезку, необходимо организовать аутентичный процесс работы над ней. При этом на уроке, для стимулирования естественного взаимодействия, работа с текстом должна восприниматься детьми не просто как выполнение обычного упражнения, а как аутентичная коммуникативная деятельность,
Таким образом, методически аутентичность должна являться текстом, предназначавшимся не для иностранцев, а для носителей языка. Аутентичность должна создаваться в процессе обучения и взаимодействия обучающихся с текстом, учителем и друг с другом. Не должно существовать противопоставления языка, который применяется на уроке с "реальным" языком. Для того чтобы учебный материал стал аутентичным необходимо его правильное использование на уроке. [4, С. 15-17]
Лингвист Л. Лиер сформулировал ряд условий, которые необходимы для организации аутентичного учебного процесса. Так же автором выделяется три типа аутентичности: аутентичность материалов, прагматическая аутентичность и личностная аутентичность.
Аутентичность материалов подразумевает использование текстов, которые могут быть специально созданы для изучения на уроке. Но такие тексты должны обладать свойствами аутентичности: смысловой связанностью, информативной и эмоциональной насыщенностью, должны быть составлены с учетом потребностей и интересов обучающихся, с использованием естественного языка. Кроме того, должна учитываться аутентичность применения учебных материалов на занятиях. [1]
Прагматическая аутентичность состоит из следующих аспектов: аутентичности контекста, в котором используется язык, т. е. адекватности тех или иных языковых средств в данной ситуации, аутентичности цели, т. е предполагаемого результата речевого взаимодействия, аутентичности данного взаимодействия. Аутентичность взаимодействия, по - другому -интерактивная аутентичность, не всегда совместима с аутентичностью педагогической цели. Взаимодействуя с учащимися, учитель зачастую больше внимания уделяет не содержательной стороне высказывания, а исправлению допущенных учеником ошибок, нарушая при этом аутентичность взаимодействия. Но данные условности, возникающие при учебном взаимодействии, скорее всего, неизбежны, так как в школьной обстановке главное - достижение учебных целей, в то время как при аутентичном общении главное - это естественная коммуникация. В таких случаях необходимо осуществлять речевую коррекцию через непринужденное общение, например, переспросить: «Did you mean to say that…» или переформулировать мысль ученика: «Yes, you certainly mean to say that…». Так же можно использовать письменную регистрацию ошибок обучающегося для последующей корректировки.
Личностная аутентичность должна быть связана с индивидуальными особенностями учащихся. Человек, который обладает личностной аутентичностью, имеет четкое представление, что он делает и зачем, и осознание ответственности за свои действия, обладает способностью делать выбор, производить корректировку своего поведения, в том числе и речевого, исходя из ситуации.
М. Брином было выделено 4 типа аутентичности:
-
1) аутентичность текстов, используемых в процессе обучения;
-
2) аутентичность восприятия данных текстов обучающимися;
-
3) аутентичность учебных заданий;
-
4) аутентичность социальной ситуации на занятии. [4, С.63]
Лингвисты выделяют несколько классификаций аутентичных материалов. Кричевская К.С. видит аутентичность в литературных, фольклорных, изобразительных, музыкальных произведениях, предметах реальной действительности, таких, как одежда, мебель, посуда и их иллюстративных изображениях. Кричевская К.С. к самостоятельной группе прагматических материалов относит материалы повседневной и бытовой жизни, такие как объявление, анкета-опросник, вывеска, этикетка, меню и счет, карта, рекламный проспект по туризму, отдыху, товарам, рабочим вакансиям. Данные материалы доступны и носят бытовой характер, что способствует созданию иллюзии приобщения к среде обитания носителей языка. Автор отводит данным материалам более значимую роль, чем аутентичным текстам из учебника, несмотря на то, что они могут быть меньше по объему информации.
Исходя из данного понимания, к прагматическим материалам сообразно отнести аудио- и аудиовизуальные материалы: информационные радио- и телепрограммы, сводки новостей, прогнозы погоды, информационные объявления по радио в аэропортах и на ж/д вокзалах. Их использование необходимо, так как именно они выступают в роли образцов современного иностранного языка. Кроме этого с их помощью создается иллюзия участия в повседневной жизни страны, что дополнительно стимулирует учащихся к более глубокому изучению предмета. [3, C. 13-17]
Кричевская К.С. классифицирует прагматические материалы в соответствии с их употреблением в той или иной области:
-
• в учебно - профессиональной сфере общения;
-
• в социально-культурной среде общения;
-
• бытовой сфере общения;
-
• торгово-коммерческой сфере общения;
-
• семейно-бытовой сфера общения;
-
• спортивно-оздоровительной сфере общения. [5]
Классификация, которую дает Е.С. Кричевская во многом схожа с классификацией, данной Ворониной Г.И. По мнению лингвиста, аутентичные материалы – это аутентичные тексты, которые были заимствованы у носителей языка. Она выделяет два вида аутентичных текстов, которые представляются через различные жанровые формы:
-
1. Функциональные тексты повседневного обихода, с инструктирующей, поясняющей, рекламирующей или предупреждающей функцией. Например, указатель, дорожный знак, вывеска, схема, диаграмма, рисунок, театральная программка;
-
2. Информативные тексты, с информационной функцией, сведения которых постоянно обновляются. Например, статья, интервью, опрос мнений, письмо читателя в печатное издание, актуальная сенсационная информация, объявление, разъяснение к статистике, графику, рекламе, комментарий, репортаж. [1]
Данные две классификации Кричевской Е.С. и Ворониной Г.И. можно использовать для общего освещения данной проблемы. А для того чтобы разобрать все детально необходимо прибегнуть к работам других авторов.
Карл Франц Кебхардт говорит о целесообразности использования следующих видов аутентичных материалов:
-
1. аудиовизуальных – рекламы TV, художественных и документальных фильмов, телешоу, мультфильмов, клипов, новостей и т.д.
-
2. аудиоматериалов - аудиокниг, песен, рекламы и передач по радио и т.д.
-
3. визуальных - картин, фотографий, слайдов, дорожных знаков, иллюстраций, марок, открыток и т.д.
-
4. печатных - газетных статей, спортивных колонок, текстов песен, программок;
-
5. реальных, то есть предметов - монет, масок, игрушек и т.д. [2, С.51]
Подводя итог, можно сделать вывод, что отечественная и зарубежная методика не выработала единого определения аутентичных материалов, классификации. При изучении естественного, современного иностранного языка невозможно обойтись без использования материалов, взятых из жизни носителей языка или текстов, составленных с опорой на особенности их культуры и менталитета исходя из принятых и используемых речевых норм. Подобные аутентичные материалы, которые созданы в методических целях, позволяют эффективнее осуществлять обучение всем видам речевой деятельности, имитируя погружение в естественную речевую среду при обучении иностранному языку.
Список литературы Понятие "аутентичные материалы" в работах отечественных и зарубежных лингвистов
- Гальскова, Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам/Н.Д.Гальскова, Н.И. Гез. - М.: Академия., 2006. - С. 237-245
- Ефремова, Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный / Т.Ф. Ефремова. VII. М.: Русский язык., 2000. - C. 1213
- Кричевская, К.С. Прагматические материалы, знакомящие учеников с культурой и средой обитания жителей страны изучаемого языка /К.С. кричевская// Иностранные языки в школе. - 1996. - № 1. - С. 13-17.
- Смирнова, Л.Е. Методическая аутентичность в обучении иностранному языку/ Л.Е. Смирнова // Международный научный журнал «Инновационная наука».- 2016. - №11. - 134 с.
- Шульгина, Е.М. Аутентичность как одно из методических условий формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов посредством технологии веб-квест/ Е.М. Шульгина // Язык и культура. - 2013. - № 2. - С. 59-63.