Повесть о юноше и чародее: славянские версии византийского сюжета
Автор: Грицевская Ирина Михайловна, Литвиненко Вячеслав Владимирович
Журнал: Проблемы исторической поэтики @poetica-pro
Статья в выпуске: 2 т.20, 2022 года.
Бесплатный доступ
Статья посвящена анализу «Повести о юноше и волхве» («Слову о Месите-чародее»), входившей в ряд древнерусских сборников и являвшейся переводом с греческого. Повесть исследуется с точки зрения особенностей построения сюжета, при этом учитывается как специфика греческого текcта, так и изменения, произведенные славянскими переводчиками и редакторами. Выявлена зеркальная структура текста, состоящая из двух дублирующихся в ряде сюжетных особенностей нарративов. Прослежены отличительные черты двух разных греческих версий, нашедших отражение в переводах (например, в оригинальной версии происходит смена нарративного фокуса). Значимой особенностью одного из славянских переводов является адаптация к древнерусскому сборнику (а именно к Прологу), в который он оказался включен. Также отмечается появление в славянской версии мысли о долге Бога перед праведником. Проведена параллель данной повести и «душеполезной истории» (поджанр византийской агиографии) о раскаявшемся разбойнике. Судьбы этих текстов как в греческой, так и в славянской книжности выглядят практически одинаково: они существовали в двух версиях в греческой книжности, обе версии обоих текстов получили перевод на славянский; эти переводы вошли в те же славянские сборники (Пролог и Сводный Патерик). Имеется также ряд содержательных параллелей, важнейшая из которых - обсуждение путей спасения души мирянами вне церковной парадигмы, «нетипичная» святость. Однако несмотря на стилевое и отчасти содержательное сходство, за счет дублирования сюжетных мотивов «Повесть о юноше и волхве» в сюжетном плане более сложна, нежели история о раскаявшемся разбойнике и более отвечает жанру литературной повести.
Древнерусский нарратив, византийская агиография, пролог, патерик, юноша, волхв, душеполезные истории, сюжет, беллетризация
Короткий адрес: https://sciup.org/147237931
IDR: 147237931 | DOI: 10.15393/j9.art.2022.11002
A narrative about a young man and the magician: Slavonic versions of a Byzantine story
The article is devoted to the analysis of the “Narrative About a Young Man and the Magician” (also known as a “Homily About Mesites the Magician”), which was part of several Old Russian miscellanea and originated from Greek. The narrative is examined from the standpoint of plot-building issues, with regard to both the original text and the changes that were introduced by the Slavonic translators and editors. The authors reveal a specific narrative structure in which the elements of one set of plot features are mirrored or duplicated in another narrative. They also trace the distinctive features of two different Greek versions reflected in the translations, such as a change in the narrative focus in the original version. A significant feature of one of the Slavonic translations is the adaptation to the Old Russian miscellany (Prolog), of which it happened to be a part. Another feature that must be noted is the appearance of the idea of God's obligation to the righteous in the Slavonic version. A parallel is drawn between this narrative and the “Narrations Useful to the Soul” (a sub-genre of Byzantine hagiography), which contain a tale about the penitent thief. The fate of these texts in both Greek and Slavic literature seems almost the same: they existed in two versions in Greek literature, and both versions of these texts were translated into Slavonic. Later, these translations were included in the Slavonic miscellanea of Prolog and Svodny Paterik. There are also a number of parallels in terms of content, of which the most important one is the discussion of the ways of salvation for laymen considered outside the formal ecclesiastical paradigm that assumes a form of non-typical holiness. Yet despite the similarities in style and partly in content, the “Narrative About a Young Man and the Magician” has a more sophisticated plot than the tale about the penitent thief on account of duplicated plot motifs that align it with the literary narrative genre.
Список литературы Повесть о юноше и чародее: славянские версии византийского сюжета
- Анастасий Синаит. Вопросы и ответы / пер. с греч., вступ. ст. и коммент. А. И. Сидорова. М.: Сибирская Благозвонница, 2015. 672 с.
- Афанасьева Т. И., Левшина Ж. Л. Пандекты Никона Черногорца в ркп. РНБ, Греч. 70 // Лингвистическое источниковедение и история русского языка, 2006–2009. М.: Древлехранилище, 2010. С. 104–157.
- Грицевская И. М., Литвиненко В. В. Повесть о юноше и чародее в славянской книжности // Studia Ceranea (в печати). (а)
- Грицевская И. М., Литвиненко В. В. Дидактическая тематика в текстах славянского Псевдо-Афанасия // Palaeobulgarica (в печати). (b)
- Журавель О. Д. Сюжет о договоре человека с дьяволом в древнерусской литературе. Новосибирск: Сибирский хронограф, 1996. 234 c.
- Иванов С. А. Византийская культура и агиография. М.: ЯСК, 2020. 536 с.
- Литературный сборник XVII века «Пролог» / подгот. О. А. Державина, А. С. Демин, А. С. Елеонская и др. / под ред. А. С. Демина. М.: Наука, 1978. 298 с.
- Николова С. Патеричните разкази в бьлгарската средневековна литература. София: Издателство на Българската Академия на Науките, 1980. 367 с.
- Пигин А. В. Демонологические сказания в русской рукописной книжности XIV–XX вв.: автореф. дис. … д-ра филол. наук (10.01.01). СПб., 1999. 30 с.
- Прокопенко Л. В. Состав и источники Пролога за сентябрьскую половину года по спискам XII — начала XV в. // Лингвистическое источниковедение и история русского языка, 2006–2009. М.: Древлехранилище, 2010. С. 158–312.
- Суворов Н. С. К истории нравственного учения в восточной церкви // Византийский Временник. СПб., 1903. Т. 10. Вып. 1–2. С. 31–62.
- Творогов О. В. Древнерусские четьи сборники XII–XIV вв. (Статья первая) // Труды отдела древнерусской литературы. Л.: Наука, 1988. Т. 41. С. 197–214.
- Dobschütz E. Christusbilder: Untersuchungen zur christlichen Legende. Leipzig: J. C. Hinrichs, 1899. 357 s.
- Richard M., Munitiz J. Anastasii Sinaitae. Quaestiones et Responsiones. Turnhout: Brepols, 2006. 286 p. (Corpus Christianorum; Series Graeca 59.)
- Wortley J. Les récits édifiants de Paul, évêque de Monembasie, et d’autres auteurs. Introduction et texte. Paris: Éditions du CNRS, 1987. 144 p. (Sources d’Histoire Médiévalé publiées par l’Institut de Recherche et d’Histoire des Textes.)